2015-11-10 16:44:32 +01:00
< TS language = "hr" version = "2.1" >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< context >
< name > AddressBookPage < / name >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< message >
< source > Right - click to edit address or label < / source >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< translation > Desni klik za uređivanje adrese ili oznake < / translation >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< / message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< message >
< source > Create a new address < / source >
2020-10-27 19:40:19 +01:00
< translation > Stvoriti novu adresu < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
2014-10-31 11:19:05 +01:00
< message >
< source > & amp ; New < / source >
< translation > & amp ; Nova < / translation >
< / message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< source > Copy the currently selected address to the system clipboard < / source >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< translation > Kopirajte trenutno odabranu adresu u međuspremnik < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
2014-10-31 11:19:05 +01:00
< message >
< source > & amp ; Copy < / source >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< translation > & amp ; Kopirajte < / translation >
2014-10-31 11:19:05 +01:00
< / message >
< message >
< source > C & amp ; lose < / source >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< translation > & amp ; Zatvorite < / translation >
2014-10-31 11:19:05 +01:00
< / message >
< message >
< source > Delete the currently selected address from the list < / source >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< translation > Obrišite trenutno odabranu adresu s popisa . < / translation >
2014-10-31 11:19:05 +01:00
< / message >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< message >
< source > Enter address or label to search < / source >
< translation > Unesite adresu ili oznaku za pretraživanje < / translation >
< / message >
2012-10-12 15:51:49 +02:00
< message >
2013-05-04 12:30:14 +02:00
< source > Export the data in the current tab to a file < / source >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< translation > Izvezite podatke iz trenutne kartice u datoteku < / translation >
2013-05-04 12:30:14 +02:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Export < / source >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< translation > & amp ; Izvezite < / translation >
2013-05-04 12:30:14 +02:00
< / message >
< message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< source > & amp ; Delete < / source >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< translation > Iz & amp ; brišite < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
2017-01-10 11:51:20 +00:00
< message >
< source > Choose the address to send coins to < / source >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< translation > Odaberite adresu na koju ć ete poslati novac < / translation >
2017-01-10 11:51:20 +00:00
< / message >
< message >
< source > Choose the address to receive coins with < / source >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< translation > Odaberite adresu na koju ć ete primiti novac < / translation >
2017-01-10 11:51:20 +00:00
< / message >
< message >
< source > C & amp ; hoose < / source >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< translation > & amp ; Odaberite < / translation >
2017-01-10 11:51:20 +00:00
< / message >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< message >
< source > Sending addresses < / source >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< translation > Adrese pošiljatelja < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Receiving addresses < / source >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< translation > Adrese primatelja < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
2017-01-10 11:51:20 +00:00
< message >
< source > These are your Bitcoin addresses for sending payments . Always check the amount and the receiving address before sending coins . < / source >
< translation > Ovo su vaše Bitcoin adrese za slanje novca . Uvijek provjerite iznos i adresu primatelja prije slanja novca . < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Copy Address < / source >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< translation > & amp ; Kopirajte adresu < / translation >
2017-01-10 11:51:20 +00:00
< / message >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< message >
< source > Copy & amp ; Label < / source >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< translation > Kopirajte & amp ; oznaku < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Edit < / source >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< translation > & amp ; Uredite < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Export Address List < / source >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< translation > Izvezite listu adresa < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Comma separated file ( * . csv ) < / source >
< translation > Datoteka podataka odvojenih zarezima ( * . csv ) < / translation >
< / message >
2017-01-10 11:51:20 +00:00
< message >
< source > Exporting Failed < / source >
< translation > Izvoz neuspješan < / translation >
< / message >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< message >
< source > There was an error trying to save the address list to % 1 . Please try again . < / source >
< translation > Došlo je do pogreške kod spremanja liste adresa na % 1 . Molimo pokušajte ponovno . < / translation >
< / message >
< / context >
2017-01-10 11:51:20 +00:00
< context >
< name > AddressTableModel < / name >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< message >
< source > Label < / source >
< translation > Oznaka < / translation >
< / message >
< message >
< source > Address < / source >
< translation > Adresa < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( no label ) < / source >
< translation > ( nema oznake ) < / translation >
< / message >
< / context >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< context >
< name > AskPassphraseDialog < / name >
2014-10-31 11:19:05 +01:00
< message >
< source > Passphrase Dialog < / source >
< translation > Dijalog lozinke < / translation >
< / message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< message >
< source > Enter passphrase < / source >
< translation > Unesite lozinku < / translation >
< / message >
< message >
< source > New passphrase < / source >
< translation > Nova lozinka < / translation >
< / message >
< message >
< source > Repeat new passphrase < / source >
< translation > Ponovite novu lozinku < / translation >
< / message >
2020-04-01 12:49:15 +02:00
< message >
< source > Show passphrase < / source >
< translation > Pokažite lozinku < / translation >
< / message >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< message >
< source > Encrypt wallet < / source >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< translation > Š ifrirajte novčanik < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > This operation needs your wallet passphrase to unlock the wallet . < / source >
< translation > Ova operacija treba lozinku vašeg novčanika kako bi se novčanik otključao . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unlock wallet < / source >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< translation > Otključajte novčanik < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > This operation needs your wallet passphrase to decrypt the wallet . < / source >
< translation > Ova operacija treba lozinku vašeg novčanika kako bi se novčanik dešifrirao . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Decrypt wallet < / source >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< translation > Dešifrirajte novčanik < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Change passphrase < / source >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< translation > Promijenite lozinku < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Confirm wallet encryption < / source >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< translation > Potvrdite š ifriranje novčanika < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Warning : If you encrypt your wallet and lose your passphrase , you will & lt ; b & gt ; LOSE ALL OF YOUR BITCOINS & lt ; / b & g t ; ! < / s o u r c e >
< translation > Upozorenje : Ako š ifrirate vaš novčanik i izgubite lozinku , & lt ; b & gt ; IZGUBIT Ć ETE SVE SVOJE BITCOINE ! & lt ; / b & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< source > Are you sure you wish to encrypt your wallet ? < / source >
< translation > Jeste li sigurni da ž elite š ifrirati svoj novčanik ? < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wallet encrypted < / source >
< translation > Novčanik š ifriran < / translation >
< / message >
2020-04-01 12:49:15 +02:00
< message >
< source > Enter the new passphrase for the wallet . & lt ; br / & gt ; Please use a passphrase of & lt ; b & gt ; ten or more random characters & lt ; / b & g t ; , o r & l t ; b & g t ; e i g h t o r m o r e w o r d s & l t ; / b & g t ; . < / s o u r c e >
< translation > Unesite novu lozinku za novčanik . & lt ; br / & gt ; Molimo vas da koristite zaporku od & lt ; b & gt ; deset ili više slučajnih znakova & lt ; / b & g t ; , i l i & l t ; b & g t ; o s a m i l i v i š e r i j e č i . & l t ; / b & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< source > Enter the old passphrase and new passphrase for the wallet . < / source >
< translation > Unesite staru i novu lozinku za novčanik . < / translation >
< / message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< message >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< source > Remember that encrypting your wallet cannot fully protect your bitcoins from being stolen by malware infecting your computer . < / source >
< translation > Zapamtite da š ifriranje vašeg novčanika ne može u potpunosti zaštititi vaše bitcoinove od zloćudnog softvera kojim se zarazi vaše računalo . < / translation >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< / message >
2020-04-01 12:49:15 +02:00
< message >
< source > Wallet to be encrypted < / source >
< translation > Novčanik koji treba š ifrirati < / translation >
< / message >
< message >
< source > Your wallet is about to be encrypted . < / source >
< translation > Vaš novčanik ć e biti š ifriran . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Your wallet is now encrypted . < / source >
< translation > Vaš novčanik je sad š ifriran . < / translation >
< / message >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< message >
< source > IMPORTANT : Any previous backups you have made of your wallet file should be replaced with the newly generated , encrypted wallet file . For security reasons , previous backups of the unencrypted wallet file will become useless as soon as you start using the new , encrypted wallet . < / source >
< translation > VAŽNO : Sve prethodne pričuve vašeg novčanika trebale bi biti zamijenjene novo stvorenom , š ifriranom datotekom novčanika . Zbog sigurnosnih razloga , prethodne pričuve nešifriranog novčanika ć e postati beskorisne č im počnete koristiti novi , š ifrirani novčanik . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wallet encryption failed < / source >
< translation > Š ifriranje novčanika nije uspjelo < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wallet encryption failed due to an internal error . Your wallet was not encrypted . < / source >
< translation > Š ifriranje novčanika nije uspjelo zbog interne pogreške . Vaš novčanik nije š ifriran . < / translation >
< / message >
< message >
< source > The supplied passphrases do not match . < / source >
< translation > Priložene lozinke se ne podudaraju . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wallet unlock failed < / source >
< translation > Otključavanje novčanika nije uspjelo < / translation >
< / message >
< message >
< source > The passphrase entered for the wallet decryption was incorrect . < / source >
< translation > Lozinka za dešifriranje novčanika nije točna . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wallet decryption failed < / source >
< translation > Dešifriranje novčanika nije uspjelo < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wallet passphrase was successfully changed . < / source >
< translation > Lozinka novčanika je uspješno promijenjena . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Warning : The Caps Lock key is on ! < / source >
< translation > Upozorenje : Caps Lock je uključen ! < / translation >
< / message >
< / context >
2015-11-10 16:44:32 +01:00
< context >
< name > BanTableModel < / name >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< message >
< source > IP / Netmask < / source >
< translation > IP / Mrežna maska < / translation >
< / message >
< message >
< source > Banned Until < / source >
< translation > Zabranjen do < / translation >
< / message >
< / context >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< context >
< name > BitcoinGUI < / name >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Sign & amp ; message . . . < / source >
2014-10-31 11:19:05 +01:00
< translation > P & amp ; otpišite poruku . . . < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< message >
< source > Synchronizing with network . . . < / source >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< translation > Sinkronizira se s mrežom . . . < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Overview < / source >
< translation > & amp ; Pregled < / translation >
< / message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< source > Show general overview of wallet < / source >
< translation > Prikaži opći pregled novčanika < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Transactions < / source >
< translation > & amp ; Transakcije < / translation >
< / message >
< message >
< source > Browse transaction history < / source >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< translation > Pretražite povijest transakcija < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
< source > E & amp ; xit < / source >
< translation > & amp ; Izlaz < / translation >
< / message >
< message >
< source > Quit application < / source >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< translation > Zatvorite aplikaciju < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< message >
< source > & amp ; About % 1 < / source >
< translation > & amp ; Više o % 1 < / translation >
< / message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< message >
< source > Show information about % 1 < / source >
< translation > Prikažite informacije o programu % 1 < / translation >
< / message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< message >
< source > About & amp ; Qt < / source >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< translation > Više o & amp ; Qt < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
< source > Show information about Qt < / source >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< translation > Prikažite informacije o Qt < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Options . . . < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > Pos & amp ; tavke . . . < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< message >
< source > Modify configuration options for % 1 < / source >
< translation > Promijenite postavke za % 1 < / translation >
< / message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > & amp ; Encrypt Wallet . . . < / source >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< translation > Š i & amp ; frirajte novčanik . . . < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Backup Wallet . . . < / source >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< translation > Spremite & amp ; kopiju novčanika . . . < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > & amp ; Change Passphrase . . . < / source >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< translation > Promijenite & amp ; lozinku . . . < / translation >
2014-10-31 11:19:05 +01:00
< / message >
< message >
< source > Open & amp ; URI . . . < / source >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< translation > Otvorite & amp ; URI . . . < / translation >
< / message >
2020-04-01 12:49:15 +02:00
< message >
< source > Create Wallet . . . < / source >
< translation > Stvorite novčanik . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Create a new wallet < / source >
< translation > Stvorite novi novčanik < / translation >
< / message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< message >
< source > Wallet : < / source >
< translation > Novčanik : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Click to disable network activity . < / source >
< translation > Kliknite da isključite mrežnu aktivnost . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Network activity disabled . < / source >
< translation > Mrežna aktivnost isključena . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Click to enable network activity again . < / source >
< translation > Kliknite da ponovo uključite mrežnu aktivnost . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Syncing Headers ( % 1 % ) . . . < / source >
< translation > Sinkroniziraju se zaglavlja ( % 1 % ) . . . < / translation >
2014-10-31 11:19:05 +01:00
< / message >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< message >
< source > Reindexing blocks on disk . . . < / source >
2013-05-04 12:30:14 +02:00
< translation > Re - indeksiranje blokova na disku . . . < / translation >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< / message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< message >
< source > Proxy is & lt ; b & gt ; enabled & lt ; / b & g t ; : % 1 < / s o u r c e >
< translation > Proxy je & lt ; b & gt ; uključen & lt ; / b & g t ; : % 1 < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Send coins to a Bitcoin address < / source >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< translation > Pošaljite novac na Bitcoin adresu < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< message >
< source > Backup wallet to another location < / source >
< translation > Napravite sigurnosnu kopiju novčanika na drugoj lokaciji < / translation >
< / message >
< message >
< source > Change the passphrase used for wallet encryption < / source >
< translation > Promijenite lozinku za š ifriranje novčanika < / translation >
< / message >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > & amp ; Verify message . . . < / source >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< translation > & amp ; Potvrdite poruku . . . < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< source > & amp ; Send < / source >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< translation > & amp ; Pošaljite < / translation >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< / message >
2014-10-31 11:19:05 +01:00
< message >
< source > & amp ; Receive < / source >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< translation > Pri & amp ; mite < / translation >
2014-10-31 11:19:05 +01:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Show / Hide < / source >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< translation > Po & amp ; kažite / Sakrijte < / translation >
2014-10-31 11:19:05 +01:00
< / message >
< message >
< source > Show or hide the main Window < / source >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< translation > Prikažite ili sakrijte glavni prozor < / translation >
2014-10-31 11:19:05 +01:00
< / message >
< message >
< source > Encrypt the private keys that belong to your wallet < / source >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< translation > Š ifrirajte privatne ključeve u novčaniku < / translation >
2014-10-31 11:19:05 +01:00
< / message >
< message >
< source > Sign messages with your Bitcoin addresses to prove you own them < / source >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< translation > Poruku potpišemo s Bitcoin adresom , kako bi dokazali vlasništvo nad tom adresom < / translation >
2014-10-31 11:19:05 +01:00
< / message >
< message >
< source > Verify messages to ensure they were signed with specified Bitcoin addresses < / source >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< translation > Provjerite poruku da je potpisana s navedenom Bitcoin adresom < / translation >
2014-10-31 11:19:05 +01:00
< / message >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< source > & amp ; File < / source >
< translation > & amp ; Datoteka < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Settings < / source >
2014-10-31 11:19:05 +01:00
< translation > & amp ; Postavke < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Help < / source >
< translation > & amp ; Pomoć < / translation >
< / message >
< message >
< source > Tabs toolbar < / source >
< translation > Traka kartica < / translation >
< / message >
2014-10-31 11:19:05 +01:00
< message >
< source > Request payments ( generates QR codes and bitcoin : URIs ) < / source >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< translation > Zatražite uplatu ( stvara QR kod i bitcoin : URI adresu ) < / translation >
2014-10-31 11:19:05 +01:00
< / message >
< message >
< source > Show the list of used sending addresses and labels < / source >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< translation > Prikažite popis korištenih adresa i oznaka za slanje novca < / translation >
2014-10-31 11:19:05 +01:00
< / message >
< message >
< source > Show the list of used receiving addresses and labels < / source >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< translation > Prikažite popis korištenih adresa i oznaka za primanje novca < / translation >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Command - line options < / source >
< translation > Opcije & amp ; naredbene linije < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< source > % n active connection ( s ) to Bitcoin network < / source >
< translation > < numerusform > % n aktivna veza na Bitcoin mrežu < / numerusform > < numerusform > % n aktivnih veza na Bitcoin mrežu < / numerusform > < numerusform > % n aktivnih veza na Bitcoin mrežu < / numerusform > < / translation >
< / message >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< message >
< source > Indexing blocks on disk . . . < / source >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< translation > Indeksiraju se blokovi na disku . . . < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Processing blocks on disk . . . < / source >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< translation > Procesiraju se blokovi na disku . . . < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< message numerus = "yes" >
< source > Processed % n block ( s ) of transaction history . < / source >
< translation > < numerusform > Obrađen % n blok povijesti transakcije . < / numerusform > < numerusform > Obrađeno % n bloka povijesti transakcije . < / numerusform > < numerusform > Obrađeno % n blokova povijesti transakcije . < / numerusform > < / translation >
< / message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< message >
< source > % 1 behind < / source >
< translation > % 1 iza < / translation >
< / message >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< message >
< source > Last received block was generated % 1 ago . < / source >
< translation > Zadnji primljeni blok je bio ustvaren prije % 1 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Transactions after this will not yet be visible . < / source >
< translation > Transakcije izvršene za tim blokom nisu još prikazane . < / translation >
2014-10-31 11:19:05 +01:00
< / message >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< source > Error < / source >
< translation > Greška < / translation >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< / message >
< message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< source > Warning < / source >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< translation > Upozorenje < / translation >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< / message >
< message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< source > Information < / source >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< translation > Informacija < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< source > Up to date < / source >
< translation > Ažurno < / translation >
< / message >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< message >
< source > & amp ; Sending addresses < / source >
< translation > Adrese za & amp ; slanje < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Receiving addresses < / source >
< translation > Adrese za & amp ; primanje < / translation >
< / message >
< message >
< source > Open Wallet < / source >
< translation > Otvorite novčanik < / translation >
< / message >
< message >
< source > Open a wallet < / source >
< translation > Otvorite neki novčanik < / translation >
< / message >
< message >
< source > Close Wallet . . . < / source >
< translation > Zatvorite novčanik . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Close wallet < / source >
< translation > Zatvorite novčanik < / translation >
< / message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< message >
< source > Show the % 1 help message to get a list with possible Bitcoin command - line options < / source >
< translation > Prikažite pomoć programa % 1 kako biste ispisali moguće opcije preko terminala < / translation >
< / message >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< message >
< source > default wallet < / source >
< translation > uobičajeni novčanik < / translation >
< / message >
< message >
< source > No wallets available < / source >
< translation > Nema dostupnih novčanika < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Window < / source >
< translation > & amp ; Prozor < / translation >
< / message >
< message >
< source > Minimize < / source >
< translation > Minimizirajte < / translation >
< / message >
< message >
< source > Zoom < / source >
< translation > Povećajte < / translation >
< / message >
< message >
< source > Main Window < / source >
< translation > Glavni prozor < / translation >
< / message >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< message >
< source > % 1 client < / source >
< translation > % 1 klijent < / translation >
< / message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< message >
< source > Connecting to peers . . . < / source >
< translation > Spaja se na klijente . . . < / translation >
< / message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< message >
< source > Catching up . . . < / source >
< translation > Ažuriranje . . . < / translation >
< / message >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< message >
< source > Error : % 1 < / source >
< translation > Greška : % 1 < / translation >
< / message >
2020-04-01 12:49:15 +02:00
< message >
< source > Warning : % 1 < / source >
< translation > Upozorenje : % 1 < / translation >
< / message >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< message >
< source > Date : % 1
< / source >
< translation > Datum : % 1
< / translation >
< / message >
< message >
< source > Amount : % 1
< / source >
< translation > Iznos : % 1
< / translation >
< / message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< message >
< source > Wallet : % 1
< / source >
< translation > Novčanik : % 1 < / translation >
< / message >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< message >
< source > Type : % 1
< / source >
< translation > Vrsta : % 1
< / translation >
< / message >
< message >
< source > Label : % 1
< / source >
< translation > Oznaka : % 1
< / translation >
< / message >
< message >
< source > Address : % 1
< / source >
< translation > Adresa : % 1
< / translation >
< / message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< message >
< source > Sent transaction < / source >
< translation > Poslana transakcija < / translation >
< / message >
< message >
< source > Incoming transaction < / source >
< translation > Dolazna transakcija < / translation >
< / message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< message >
< source > HD key generation is & lt ; b & gt ; enabled & lt ; / b & g t ; < / s o u r c e >
< translation > Generiranje HD ključeva je & lt ; b & gt ; uključeno & lt ; / b & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< source > HD key generation is & lt ; b & gt ; disabled & lt ; / b & g t ; < / s o u r c e >
< translation > Generiranje HD ključeva je & lt ; b & gt ; isključeno & lt ; / b & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< message >
< source > Private key & lt ; b & gt ; disabled & lt ; / b & g t ; < / s o u r c e >
< translation > Privatni ključ & lt ; b & gt ; onemogućen & lt ; / b & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< message >
< source > Wallet is & lt ; b & gt ; encrypted & lt ; / b & g t ; a n d c u r r e n t l y & l t ; b & g t ; u n l o c k e d & l t ; / b & g t ; < / s o u r c e >
< translation > Novčanik je & lt ; b & gt ; š ifriran & lt ; / b & g t ; i t r e n u t n o & l t ; b & g t ; o t k l j u č a n & l t ; / b & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< source > Wallet is & lt ; b & gt ; encrypted & lt ; / b & g t ; a n d c u r r e n t l y & l t ; b & g t ; l o c k e d & l t ; / b & g t ; < / s o u r c e >
< translation > Novčanik je & lt ; b & gt ; š ifriran & lt ; / b & g t ; i t r e n u t n o & l t ; b & g t ; z a k l j u č a n & l t ; / b & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
2020-10-27 19:40:19 +01:00
< / context >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< context >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< name > CoinControlDialog < / name >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< message >
< source > Coin Selection < / source >
< translation > Izbor ulaza transakcije < / translation >
< / message >
< message >
< source > Quantity : < / source >
< translation > Količina : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Bytes : < / source >
< translation > Bajtova : < / translation >
< / message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > Amount : < / source >
< translation > Iznos : < / translation >
< / message >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< message >
< source > Fee : < / source >
< translation > Naknada : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Dust : < / source >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< translation > Prašina : < / translation >
< / message >
< message >
< source > After Fee : < / source >
< translation > Nakon naknade : < / translation >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< / message >
< message >
< source > Change : < / source >
< translation > Vraćeno : < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( un ) select all < / source >
< translation > Izaberi sve / ništa < / translation >
< / message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< message >
< source > Tree mode < / source >
< translation > Prikažite kao stablo < / translation >
< / message >
< message >
< source > List mode < / source >
< translation > Prikažite kao listu < / translation >
< / message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< message >
< source > Amount < / source >
< translation > Iznos < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< message >
< source > Received with label < / source >
< translation > Primljeno pod oznakom < / translation >
< / message >
< message >
< source > Received with address < / source >
< translation > Primljeno na adresu < / translation >
< / message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > Date < / source >
< translation > Datum < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< message >
< source > Confirmations < / source >
< translation > Broj potvrda < / translation >
< / message >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > Confirmed < / source >
< translation > Potvrđeno < / translation >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< / message >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< message >
< source > Copy address < / source >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< translation > Kopirajte adresu < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Copy label < / source >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< translation > Kopirajte oznaku < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Copy amount < / source >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< translation > Kopirajte iznos < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Copy transaction ID < / source >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< translation > Kopirajte ID transakcije < / translation >
< / message >
< message >
< source > Lock unspent < / source >
< translation > Zaključajte nepotrošen input < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unlock unspent < / source >
< translation > Otključajte nepotrošen input < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy quantity < / source >
< translation > Kopirajte iznos < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy fee < / source >
< translation > Kopirajte naknadu < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy after fee < / source >
< translation > Kopirajte iznos nakon naknade < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy bytes < / source >
< translation > Kopirajte količinu bajtova < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy dust < / source >
< translation > Kopirajte prašinu < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy change < / source >
< translation > Kopirajte ostatak < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( % 1 locked ) < / source >
< translation > ( % 1 zaključen ) < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > yes < / source >
< translation > da < / translation >
< / message >
< message >
< source > no < / source >
< translation > ne < / translation >
< / message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< message >
< source > This label turns red if any recipient receives an amount smaller than the current dust threshold . < / source >
< translation > Oznaka postane crvene boje ako bilo koji primatelj dobije iznos manji od trenutnog praga "prašine" ( sićušnog iznosa ) . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Can vary + / - % 1 s a t o s h i ( s ) p e r i n p u t . < / s o u r c e >
< translation > Može varirati + / - % 1 s a t o š i ( j a ) p o i n p u t u . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< message >
< source > ( no label ) < / source >
< translation > ( nema oznake ) < / translation >
< / message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< message >
< source > change from % 1 ( % 2 ) < / source >
< translation > ostatak od % 1 ( % 2 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( change ) < / source >
< translation > ( ostatak ) < / translation >
< / message >
< / context >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< context >
< name > CreateWalletActivity < / name >
2020-04-01 12:49:15 +02:00
< message >
< source > Creating Wallet & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; . . . < / s o u r c e >
< translation > Stvara se novčanik & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; . . . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< source > Create wallet failed < / source >
< translation > Neuspješno stvaranje novčanika < / translation >
< / message >
< message >
< source > Create wallet warning < / source >
< translation > Upozorenje kod stvaranja novčanika < / translation >
< / message >
< / context >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< context >
< name > CreateWalletDialog < / name >
2020-04-01 12:49:15 +02:00
< message >
< source > Create Wallet < / source >
< translation > Stvorite novčanik < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wallet Name < / source >
< translation > Ime novčanika < / translation >
< / message >
< message >
< source > Encrypt the wallet . The wallet will be encrypted with a passphrase of your choice . < / source >
< translation > Š ifrirajte novčanik . Novčanik bit ć e š ifriran lozinkom po vašem izboru . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Encrypt Wallet < / source >
< translation > Š ifrirajte novčanik < / translation >
< / message >
< message >
< source > Disable private keys for this wallet . Wallets with private keys disabled will have no private keys and cannot have an HD seed or imported private keys . This is ideal for watch - only wallets . < / source >
< translation > Isključite privatne ključeve za ovaj novčanik . Novčanici gdje su privatni ključevi isključeni neće sadržati privatne ključeve te ne mogu imati HD sjeme ili uvezene privatne ključeve . Ova postavka je idealna za novčanike koje su isključivo za promatranje . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Disable Private Keys < / source >
< translation > Isključite privatne ključeve < / translation >
< / message >
< message >
< source > Make a blank wallet . Blank wallets do not initially have private keys or scripts . Private keys and addresses can be imported , or an HD seed can be set , at a later time . < / source >
< translation > Stvorite prazni novčanik . Prazni novčanici nemaju privatnih ključeva ili skripta . Mogu se naknadno uvesti privatne ključeve i adrese ili postaviti HD sjeme . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Make Blank Wallet < / source >
< translation > Stvorite prazni novčanik < / translation >
< / message >
< message >
< source > Create < / source >
< translation > Stvorite < / translation >
< / message >
< / context >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< context >
< name > EditAddressDialog < / name >
< message >
< source > Edit Address < / source >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< translation > Uredite adresu < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Label < / source >
< translation > & amp ; Oznaka < / translation >
< / message >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< message >
< source > The label associated with this address list entry < / source >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< translation > Oznaka ovog zapisa u adresaru < / translation >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< / message >
< message >
< source > The address associated with this address list entry . This can only be modified for sending addresses . < / source >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< translation > Adresa ovog zapisa u adresaru . Može se mijenjati samo kod adresa za slanje . < / translation >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< / message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< message >
< source > & amp ; Address < / source >
< translation > & amp ; Adresa < / translation >
< / message >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< message >
< source > New sending address < / source >
< translation > Nova adresa za slanje < / translation >
< / message >
< message >
< source > Edit receiving address < / source >
< translation > Uredi adresu za primanje < / translation >
< / message >
< message >
< source > Edit sending address < / source >
< translation > Uredi adresu za slanje < / translation >
< / message >
< message >
< source > The entered address "%1" is not a valid Bitcoin address . < / source >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< translation > Upisana adresa "%1" nije valjana Bitcoin adresa . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Address "%1" already exists as a receiving address with label "%2" and so cannot be added as a sending address . < / source >
< translation > Adresa "%1" već postoji kao primateljska adresa s oznakom "%2" te se ne može dodati kao pošiljateljska adresa . < / translation >
< / message >
< message >
< source > The entered address "%1" is already in the address book with label "%2" . < / source >
< translation > Unesena adresa "%1" postoji već u imeniku pod oznakom "%2" . < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Could not unlock wallet . < / source >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< translation > Ne može se otključati novčanik . < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > New key generation failed . < / source >
< translation > Stvaranje novog ključa nije uspjelo . < / translation >
< / message >
< / context >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< context >
< name > FreespaceChecker < / name >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< message >
< source > A new data directory will be created . < / source >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< translation > Bit ć e stvorena nova podatkovna mapa . < / translation >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< / message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< message >
< source > name < / source >
< translation > ime < / translation >
< / message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< message >
< source > Directory already exists . Add % 1 if you intend to create a new directory here . < / source >
< translation > Mapa već postoji . Dodajte % 1 ako namjeravate stvoriti novu mapu ovdje . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Path already exists , and is not a directory . < / source >
< translation > Put već postoji i nije mapa . < / translation >
< / message >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< message >
< source > Cannot create data directory here . < / source >
< translation > Nije moguće stvoriti direktorij za podatke na tom mjestu . < / translation >
< / message >
< / context >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< context >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< name > HelpMessageDialog < / name >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< source > version < / source >
< translation > verzija < / translation >
< / message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< message >
< source > About % 1 < / source >
< translation > O programu % 1 < / translation >
< / message >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< message >
< source > Command - line options < / source >
< translation > Opcije programa u naredbenoj liniji < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< / context >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< context >
< name > Intro < / name >
< message >
< source > Welcome < / source >
< translation > Dobrodošli < / translation >
< / message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< message >
< source > Welcome to % 1 . < / source >
< translation > Dobrodošli u % 1 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > As this is the first time the program is launched , you can choose where % 1 will store its data . < / source >
< translation > Kako je ovo prvi put da je ova aplikacija pokrenuta , možete izabrati gdje ć e % 1 spremati svoje podatke . < / translation >
< / message >
< message >
< source > When you click OK , % 1 will begin to download and process the full % 4 block chain ( % 2 GB ) starting with the earliest transactions in % 3 when % 4 initially launched . < / source >
< translation > Kada kliknete OK , % 1 počet ć e preuzimati i procesirati cijeli lanac blokova ( % 2 GB ) počevši s najranijim transakcijama u % 3 kad je % 4 prvi put pokrenut . < / translation >
< / message >
2020-04-01 12:49:15 +02:00
< message >
< source > Reverting this setting requires re - downloading the entire blockchain . It is faster to download the full chain first and prune it later . Disables some advanced features . < / source >
< translation > Vraćanje na ovu postavku zahtijeva ponovno preuzimanje cijelog lanca blokova . Brže je najprije preuzeti cijeli lanac pa ga kasnije obrezati . Isključuje napredne mogućnosti . < / translation >
< / message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< message >
< source > This initial synchronisation is very demanding , and may expose hardware problems with your computer that had previously gone unnoticed . Each time you run % 1 , it will continue downloading where it left off . < / source >
< translation > Početna sinkronizacija je vrlo zahtjevna i može otkriti hardverske probleme kod vašeg računala koji su prije prošli nezamijećeno . Svaki put kad pokrenete % 1 , nastavit ć e preuzimati odakle je stao . < / translation >
< / message >
< message >
< source > If you have chosen to limit block chain storage ( pruning ) , the historical data must still be downloaded and processed , but will be deleted afterward to keep your disk usage low . < / source >
< translation > Ako odlučite ograničiti spremanje lanca blokova pomoću pruninga ( obrezivanja ) , treba preuzeti i procesirati povijesne podatke . Bit ć e obrisani naknadno kako bi se smanjila količina zauzetog prostora na disku . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Use the default data directory < / source >
< translation > Koristite uobičajenu podatkovnu mapu < / translation >
< / message >
< message >
< source > Use a custom data directory : < / source >
< translation > Odaberite različitu podatkovnu mapu : < / translation >
< / message >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< message >
< source > Bitcoin < / source >
< translation > Bitcoin < / translation >
< / message >
2020-04-01 12:49:15 +02:00
< message >
< source > Discard blocks after verification , except most recent % 1 GB ( prune ) < / source >
< translation > Odbacite blokove nakon provjere osim one najnovije do % 1 GB - a ( obrezujte ) < / translation >
< / message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< message >
< source > At least % 1 GB of data will be stored in this directory , and it will grow over time . < / source >
< translation > Bit ć e spremljeno barem % 1 GB podataka u ovoj mapi te ć e se povećati tijekom vremena . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Approximately % 1 GB of data will be stored in this directory . < / source >
< translation > Otprilike % 1 GB podataka bit ć e spremljeno u ovoj mapi . < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 will download and store a copy of the Bitcoin block chain . < / source >
< translation > % 1 preuzet ć e i pohraniti kopiju Bitcoinovog lanca blokova . < / translation >
< / message >
< message >
< source > The wallet will also be stored in this directory . < / source >
< translation > Novčanik bit ć e pohranjen u ovoj mapi . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error : Specified data directory "%1" cannot be created . < / source >
< translation > Greška : Zadana podatkovna mapa "%1" ne može biti stvorena . < / translation >
< / message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< source > Error < / source >
2015-05-05 08:48:54 +02:00
< translation > Greška < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< message numerus = "yes" >
< source > % n GB of free space available < / source >
< translation > < numerusform > Dostupno % n GB slobodnog prostora < / numerusform > < numerusform > Dostupno % n GB slobodnog prostora < / numerusform > < numerusform > Dostupno % n GB slobodnog prostora < / numerusform > < / translation >
< / message >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< message numerus = "yes" >
< source > ( of % n GB needed ) < / source >
< translation > < numerusform > ( od potrebnog prostora od % n GB ) < / numerusform > < numerusform > ( od potrebnog prostora od % n GB ) < / numerusform > < numerusform > ( od potrebnog % n GB ) < / numerusform > < / translation >
< / message >
2020-04-01 12:49:15 +02:00
< message numerus = "yes" >
< source > ( % n GB needed for full chain ) < / source >
< translation > < numerusform > ( potreban je % n GB za cijeli lanac ) < / numerusform > < numerusform > ( potrebna su % n GB - a za cijeli lanac ) < / numerusform > < numerusform > ( potrebno je % n GB - a za cijeli lanac ) < / numerusform > < / translation >
< / message >
< / context >
2017-01-10 11:51:20 +00:00
< context >
< name > ModalOverlay < / name >
< message >
< source > Form < / source >
< translation > Oblik < / translation >
< / message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< message >
< source > Recent transactions may not yet be visible , and therefore your wallet ' s balance might be incorrect . This information will be correct once your wallet has finished synchronizing with the bitcoin network , as detailed below . < / source >
< translation > Nedavne transakcije možda još nisu vidljive pa vam stanje novčanika može biti netočno . Ove informacije bit ć e točne nakon š to vaš novčanik dovrši sinkronizaciju s Bitcoinovom mrežom , kako je opisano dolje . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Attempting to spend bitcoins that are affected by not - yet - displayed transactions will not be accepted by the network . < / source >
< translation > Mreža neće prihvatiti pokušaje trošenja bitcoina koji su utjecani sa strane transakcija koje još nisu vidljive . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Number of blocks left < / source >
< translation > Broj preostalih blokova < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unknown . . . < / source >
< translation > Nepoznato . . . < / translation >
< / message >
2017-01-10 11:51:20 +00:00
< message >
< source > Last block time < / source >
< translation > Posljednje vrijeme bloka < / translation >
< / message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< message >
< source > Progress < / source >
< translation > Napredak < / translation >
< / message >
< message >
< source > Progress increase per hour < / source >
< translation > Postotak povećanja napretka na sat < / translation >
< / message >
< message >
< source > calculating . . . < / source >
< translation > računa . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Estimated time left until synced < / source >
< translation > Preostalo vrijeme do završetka sinkronizacije < / translation >
< / message >
< message >
< source > Hide < / source >
< translation > Sakrijte < / translation >
< / message >
2020-04-01 12:49:15 +02:00
< message >
< source > Esc < / source >
< translation > Esc < / translation >
< / message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< message >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< source > Unknown . Syncing Headers ( % 1 , % 2 % ) . . . < / source >
< translation > Nepoznato . Sinkroniziranje zaglavlja ( % 1 , % 2 % ) . . . < / translation >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< / message >
< / context >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< context >
< name > OpenURIDialog < / name >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< message >
< source > URI : < / source >
< translation > URI : < / translation >
< / message >
2020-04-01 12:49:15 +02:00
< / context >
< context >
< name > OpenWalletActivity < / name >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< message >
2020-04-01 12:49:15 +02:00
< source > Open wallet failed < / source >
< translation > Neuspješno otvaranje novčanika < / translation >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< / message >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< message >
2020-04-01 12:49:15 +02:00
< source > Open wallet warning < / source >
< translation > Upozorenje kod otvaranja novčanika < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< message >
< source > default wallet < / source >
< translation > uobičajeni novčanik < / translation >
< / message >
< message >
< source > Opening Wallet & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; . . . < / s o u r c e >
< translation > Otvaranje novčanik & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; . . . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< / context >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< context >
< name > OptionsDialog < / name >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< message >
< source > Options < / source >
< translation > Postavke < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Main < / source >
< translation > & amp ; Glavno < / translation >
< / message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< message >
< source > Automatically start % 1 after logging in to the system . < / source >
< translation > Automatski pokrenite % 1 nakon prijave u sustav . < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Start % 1 on system login < / source >
< translation > & amp ; Pokrenite % 1 kod prijave u sustav < / translation >
< / message >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< message >
< source > Size of & amp ; database cache < / source >
< translation > Veličina predmemorije baze podataka < / translation >
< / message >
< message >
< source > Number of script & amp ; verification threads < / source >
< translation > Broj CPU niti za verifikaciju transakcija < / translation >
< / message >
< message >
< source > IP address of the proxy ( e . g . IPv4 : 127.0.0.1 / IPv6 : : : 1 ) < / source >
< translation > IP adresa proxy servera ( npr . IPv4 : 127.0.0.1 / IPv6 : : : 1 ) < / translation >
< / message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< message >
< source > Shows if the supplied default SOCKS5 proxy is used to reach peers via this network type . < / source >
< translation > Prikazuje se ako je isporučeni uobičajeni SOCKS5 proxy korišten radi dohvaćanja klijenata preko ovog tipa mreže . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Hide the icon from the system tray . < / source >
< translation > Sakrijte ikonu sa sustavne trake . < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Hide tray icon < / source >
< translation > & amp ; Sakrijte ikonu < / translation >
< / message >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< message >
< source > Minimize instead of exit the application when the window is closed . When this option is enabled , the application will be closed only after selecting Exit in the menu . < / source >
< translation > Minimizirati aplikaciju umjesto zatvoriti , kada se zatvori prozor . Kada je ova opcija omogućena , aplikacija ć e biti zatvorena tek nakon odabira naredbe Izlaz u izborniku . < / translation >
< / message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< message >
< source > Third party URLs ( e . g . a block explorer ) that appear in the transactions tab as context menu items . % s in the URL is replaced by transaction hash . Multiple URLs are separated by vertical bar | . < / source >
< translation > URL - ovi treće stranke ( npr . preglednik blokova ) koji se javljaju u kartici transakcija kao elementi kontekstnog izbornika . % s u URL - u zamijenjen je hashom transakcije . Višestruki URL - ovi su odvojeni vertikalnom crtom | . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Open the % 1 configuration file from the working directory . < / source >
< translation > Otvorite konfiguracijsku datoteku programa % 1 s radne mape . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Open Configuration File < / source >
< translation > Otvorite konfiguracijsku datoteku < / translation >
< / message >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< message >
< source > Reset all client options to default . < / source >
< translation > Nastavi sve postavke programa na početne vrijednosti . < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Reset Options < / source >
< translation > Po & amp ; nastavi postavke < / translation >
< / message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< message >
< source > & amp ; Network < / source >
< translation > & amp ; Mreža < / translation >
< / message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< message >
< source > Disables some advanced features but all blocks will still be fully validated . Reverting this setting requires re - downloading the entire blockchain . Actual disk usage may be somewhat higher . < / source >
< translation > Isključuje napredne mogućnosti ali ć e svi blokovi ipak biti potpuno validirani . Vraćanje na prijašnje stanje zahtijeva ponovo preuzimanje cijelog lanca blokova . Realna količina zauzetog prostora na disku može biti ponešto veća . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Prune & amp ; block storage to < / source >
< translation > Obrezujte pohranu & amp ; blokova na < / translation >
< / message >
< message >
< source > GB < / source >
< translation > GB < / translation >
< / message >
< message >
< source > Reverting this setting requires re - downloading the entire blockchain . < / source >
< translation > Vraćanje na prijašnje stanje zahtijeva ponovo preuzimanje cijelog lanca blokova . < / translation >
< / message >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< message >
< source > MiB < / source >
< translation > MiB < / translation >
< / message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< message >
< source > ( 0 = auto , & lt ; 0 = leave that many cores free ) < / source >
< translation > ( 0 = automatski odredite , & lt ; 0 = ostavite slobodno upravo toliko jezgri ) < / translation >
< / message >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< message >
< source > W & amp ; allet < / source >
< translation > & amp ; Novčanik < / translation >
< / message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< message >
< source > Expert < / source >
< translation > Stručne postavke < / translation >
< / message >
< message >
< source > Enable coin & amp ; control features < / source >
< translation > Uključite postavke kontroliranja inputa < / translation >
< / message >
< message >
< source > If you disable the spending of unconfirmed change , the change from a transaction cannot be used until that transaction has at least one confirmation . This also affects how your balance is computed . < / source >
< translation > Ako isključite trošenje nepotvrđenog ostatka , ostatak transakcije ne može biti korišten dok ta transakcija ne dobije barem jednu potvrdu . Također utječe na to kako je vaše stanje računato . < / translation >
< / message >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< message >
< source > & amp ; Spend unconfirmed change < / source >
< translation > & amp ; Trošenje nepotvrđenih vraćenih iznosa < / translation >
< / message >
2014-04-30 09:49:36 +02:00
< message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< source > Automatically open the Bitcoin client port on the router . This only works when your router supports UPnP and it is enabled . < / source >
< translation > Automatski otvori port Bitcoin klijenta na ruteru . To radi samo ako ruter podržava UPnP i ako je omogućen . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Map port using & amp ; UPnP < / source >
< translation > Mapiraj port koristeći & amp ; UPnP < / translation >
< / message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< message >
< source > Accept connections from outside . < / source >
< translation > Prihvatite veze izvana . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Allow incomin & amp ; g connections < / source >
< translation > Dozvolite dolazeće veze < / translation >
< / message >
< message >
< source > Connect to the Bitcoin network through a SOCKS5 proxy . < / source >
< translation > Spojite se na Bitcoin mrežu kroz SOCKS5 proxy . < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Connect through SOCKS5 proxy ( default proxy ) : < / source >
< translation > & amp ; Spojite se kroz SOCKS5 proxy ( uobičajeni proxy ) < / translation >
< / message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > Proxy & amp ; IP : < / source >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< translation > Proxy & amp ; IP : < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< message >
< source > & amp ; Port : < / source >
< translation > & amp ; Vrata : < / translation >
< / message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > Port of the proxy ( e . g . 9050 ) < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > Proxy vrata ( npr . 9050 ) < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< message >
< source > Used for reaching peers via : < / source >
< translation > Korišten za dohvaćanje klijenata preko : < / translation >
< / message >
< message >
< source > IPv4 < / source >
< translation > IPv4 - a < / translation >
< / message >
< message >
< source > IPv6 < / source >
< translation > IPv6 - a < / translation >
< / message >
< message >
< source > Tor < / source >
< translation > Tora < / translation >
< / message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > & amp ; Window < / source >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< translation > & amp ; Prozor < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > Show only a tray icon after minimizing the window . < / source >
2012-09-08 03:31:38 +00:00
< translation > Prikaži samo ikonu u sistemskoj traci nakon minimiziranja prozora < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > & amp ; Minimize to the tray instead of the taskbar < / source >
< translation > & amp ; Minimiziraj u sistemsku traku umjesto u traku programa < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > M & amp ; inimize on close < / source >
2012-09-08 03:31:38 +00:00
< translation > M & amp ; inimiziraj kod zatvaranja < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > & amp ; Display < / source >
2012-09-08 03:31:38 +00:00
< translation > & amp ; Prikaz < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< message >
< source > User Interface & amp ; language : < / source >
< translation > Jezi & amp ; k sučelja : < / translation >
< / message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< message >
< source > The user interface language can be set here . This setting will take effect after restarting % 1 . < / source >
< translation > Jezik korisničkog sučelja može se postaviti ovdje . Postavka ć e vrijediti nakon ponovnog pokretanja programa % 1 . < / translation >
< / message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > & amp ; Unit to show amounts in : < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > & amp ; Jedinica za prikaz iznosa : < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > Choose the default subdivision unit to show in the interface and when sending coins . < / source >
2012-09-08 03:31:38 +00:00
< translation > Izaberite ž eljeni najmanji dio bitcoina koji ć e biti prikazan u sučelju i koji ć e se koristiti za plaćanje . < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< message >
< source > Whether to show coin control features or not . < / source >
< translation > Ovisi ž elite li prikazati mogućnosti kontroliranja inputa ili ne . < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Third party transaction URLs < / source >
< translation > & amp ; URL - ovi treće stranke o transakciji < / translation >
< / message >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< message >
< source > Options set in this dialog are overridden by the command line or in the configuration file : < / source >
< translation > Opcije postavljene u ovom dijalogu nadglašene su naredbenom linijom ili konfiguracijskom datotekom : < / translation >
< / message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > & amp ; OK < / source >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< translation > & amp ; U redu < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > & amp ; Cancel < / source >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< translation > & amp ; Odustani < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > default < / source >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< translation > standardne vrijednosti < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< message >
< source > none < / source >
< translation > ništa < / translation >
< / message >
< message >
< source > Confirm options reset < / source >
< translation > Potvrdite resetiranje opcija < / translation >
< / message >
< message >
< source > Client restart required to activate changes . < / source >
< translation > Potrebno je ponovno pokretanje klijenta kako bi se promjene aktivirale . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Client will be shut down . Do you want to proceed ? < / source >
< translation > Zatvorit ć e se klijent . Ž elite li nastaviti ? < / translation >
< / message >
< message >
< source > Configuration options < / source >
< translation > Konfiguracijske postavke < / translation >
< / message >
< message >
< source > The configuration file is used to specify advanced user options which override GUI settings . Additionally , any command - line options will override this configuration file . < / source >
< translation > Ova konfiguracijska datoteka je korištena za specificiranje napredne korisničke opcije koje ć e poništiti postavke GUI - a . Također ć e bilo koje opcije navedene preko terminala poništiti ovu konfiguracijsku datoteku . < / translation >
< / message >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< message >
< source > Error < / source >
< translation > Greška < / translation >
< / message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< message >
< source > The configuration file could not be opened . < / source >
< translation > Konfiguracijska datoteka nije se mogla otvoriti . < / translation >
< / message >
< message >
< source > This change would require a client restart . < / source >
< translation > Ova promjena zahtijeva da se klijent ponovo pokrene . < / translation >
< / message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > The supplied proxy address is invalid . < / source >
2014-05-13 07:06:37 +02:00
< translation > Priložena proxy adresa je nevažeća . < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > OverviewPage < / name >
< message >
< source > Form < / source >
< translation > Oblik < / translation >
< / message >
< message >
< source > The displayed information may be out of date . Your wallet automatically synchronizes with the Bitcoin network after a connection is established , but this process has not completed yet . < / source >
2014-05-13 07:06:37 +02:00
< translation > Prikazani podatci mogu biti zastarjeli . Vaš novčanik se automatski sinkronizira s Bitcoin mrežom kada je veza uspostavljena , ali taj proces još nije završen . < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > Watch - only : < / source >
< translation > Isključivno promatrane adrese : < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > Available : < / source >
< translation > Dostupno : < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > Your current spendable balance < / source >
< translation > Trenutno stanje koje možete trošiti < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > Pending : < / source >
< translation > Neriješeno : < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > Total of transactions that have yet to be confirmed , and do not yet count toward the spendable balance < / source >
< translation > Ukupan iznos transakcija koje se još moraju potvrditi te se ne računa kao stanje koje se može trošiti < / translation >
2014-05-06 12:20:48 +02:00
< / message >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > Immature : < / source >
< translation > Nezrelo : < / translation >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< / message >
2017-01-10 11:51:20 +00:00
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > Mined balance that has not yet matured < / source >
< translation > Izrudareno stanje koje još nije dozrijevalo < / translation >
2017-01-10 11:51:20 +00:00
< / message >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > Balances < / source >
< translation > Stanja < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > Total : < / source >
< translation > Ukupno : < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > Your current total balance < / source >
< translation > Vaše trenutno svekupno stanje < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > Your current balance in watch - only addresses < / source >
< translation > Vaše trenutno stanje kod eksluzivno promatranih ( watch - only ) adresa < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > Spendable : < / source >
< translation > Stanje koje se može trošiti : < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > Recent transactions < / source >
< translation > Nedavne transakcije < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
2016-01-04 09:47:50 +01:00
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > Unconfirmed transactions to watch - only addresses < / source >
< translation > Nepotvrđene transakcije isključivo promatranim adresama < / translation >
2016-01-04 09:47:50 +01:00
< / message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > Mined balance in watch - only addresses that has not yet matured < / source >
< translation > Izrudareno stanje na isključivo promatranim adresama koje još nije dozrijevalo < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > Current total balance in watch - only addresses < / source >
< translation > Trenutno ukupno stanje na isključivo promatranim adresama < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
2020-10-27 19:40:19 +01:00
< / context >
< context >
< name > PSBTOperationsDialog < / name >
< message >
< source > Dialog < / source >
< translation > Dijalog < / translation >
< / message >
< message >
< source > Total Amount < / source >
< translation > Ukupni iznos < / translation >
< / message >
< message >
< source > or < / source >
< translation > ili < / translation >
< / message >
< / context >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< context >
< name > PaymentServer < / name >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > Payment request error < / source >
< translation > Greška kod zahtjeva za plaćanje < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > Cannot start bitcoin : click - to - pay handler < / source >
< translation > Ne može se pokrenuti klijent : rukovatelj "kliknite da platite" < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > URI handling < / source >
< translation > URI upravljanje < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > 'bitcoin://' is not a valid URI . Use 'bitcoin:' instead . < / source >
< translation > 'bitcoin://' nije ispravan URI . Koristite 'bitcoin:' umjesto toga . < / translation >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< / message >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< message >
2020-04-01 12:49:15 +02:00
< source > Due to widespread security flaws in BIP70 it ' s strongly recommended that any merchant instructions to switch wallets be ignored . < / source >
< translation > Zbog rasprostranjenih sigurnosnih mana u BIP70 - u , strogo se preporučuje da se ignoriraju bilo kakve naredbe o zamjeni novčanika sa strane trgovca . < / translation >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< / message >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< message >
2020-04-01 12:49:15 +02:00
< source > If you are receiving this error you should request the merchant provide a BIP21 compatible URI . < / source >
< translation > Ako dobivate ovu grešku , trebali biste zatražiti od trgovca BIP21 kompatibilan URI . < / translation >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< / message >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > Invalid payment address % 1 < / source >
< translation > Nevažeća adresa za plaćanje % 1 < / translation >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< / message >
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > URI cannot be parsed ! This can be caused by an invalid Bitcoin address or malformed URI parameters . < / source >
< translation > Ne može se parsirati URI ! Uzrok tomu može biti nevažeća Bitcoin adresa ili neispravni parametri kod URI - a . < / translation >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< / message >
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > Payment request file handling < / source >
< translation > Rukovanje datotekom zahtjeva za plaćanje < / translation >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< / message >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / context >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< context >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< name > PeerTableModel < / name >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > User Agent < / source >
< translation > Korisnički agent < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > Node / Service < / source >
< translation > Č vor / Servis < / translation >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< / message >
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > NodeId < / source >
< translation > NodeId ( ID č vora ) < / translation >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< / message >
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > Ping < / source >
< translation > Ping < / translation >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< / message >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > Sent < / source >
< translation > Poslano < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > Received < / source >
< translation > Primljeno < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< / context >
< context >
< name > QObject < / name >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< message >
< source > Amount < / source >
< translation > Iznos < / translation >
< / message >
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > Enter a Bitcoin address ( e . g . % 1 ) < / source >
< translation > Unesite Bitcoin adresu ( npr . % 1 ) < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > % 1 d < / source >
< translation > % 1 d < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > % 1 h < / source >
< translation > % 1 h < / translation >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< / message >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > % 1 m < / source >
< translation > % 1 m < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > % 1 s < / source >
< translation > % 1 s < / translation >
< / message >
< message >
< source > None < / source >
< translation > Ništa < / translation >
< / message >
< message >
< source > N / A < / source >
< translation > N / A < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 ms < / source >
< translation > % 1 ms < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< source > % n second ( s ) < / source >
< translation > < numerusform > % n sekund < / numerusform > < numerusform > % n sekundi < / numerusform > < numerusform > % n sekundi < / numerusform > < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< source > % n minute ( s ) < / source >
< translation > < numerusform > % n minut < / numerusform > < numerusform > % n minuta < / numerusform > < numerusform > % n minuta < / numerusform > < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< source > % n hour ( s ) < / source >
< translation > < numerusform > % n sat < / numerusform > < numerusform > % n sata < / numerusform > < numerusform > % n sati < / numerusform > < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< source > % n day ( s ) < / source >
< translation > < numerusform > % n dan < / numerusform > < numerusform > % n dana < / numerusform > < numerusform > % n dana < / numerusform > < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< source > % n week ( s ) < / source >
< translation > < numerusform > % n tjedan < / numerusform > < numerusform > % n tjedna < / numerusform > < numerusform > % n tjedana < / numerusform > < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 and % 2 < / source >
< translation > % 1 i % 2 < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< source > % n year ( s ) < / source >
< translation > < numerusform > % n godina < / numerusform > < numerusform > % n godine < / numerusform > < numerusform > % n godina < / numerusform > < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 B < / source >
< translation > % 1 B < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 KB < / source >
< translation > % 1 KB < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 MB < / source >
< translation > % 1 MB < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 GB < / source >
< translation > % 1 GB < / translation >
< / message >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > Error : Specified data directory "%1" does not exist . < / source >
< translation > Greška : Zadana podatkovna mapa "%1" ne postoji . < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > Error : Cannot parse configuration file : % 1 . < / source >
< translation > Greška : Ne može se parsirati konfiguracijska datoteka : % 1 . < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > Error : % 1 < / source >
< translation > Greška : % 1 < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< message >
< source > % 1 didn ' t yet exit safely . . . < / source >
< translation > % 1 se još nije sigurno zatvorio . < / translation >
< / message >
< message >
< source > unknown < / source >
< translation > nepoznato < / translation >
< / message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< / context >
< context >
< name > QRImageWidget < / name >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > & amp ; Save Image . . . < / source >
< translation > & amp ; Spremi sliku . . . < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< message >
< source > & amp ; Copy Image < / source >
< translation > & amp ; Kopirajte sliku < / translation >
< / message >
< message >
< source > Resulting URI too long , try to reduce the text for label / message . < / source >
< translation > URI je predug , probajte skratiti tekst za naslov / poruku . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error encoding URI into QR Code . < / source >
< translation > Greška kod kodiranja URI adrese u QR kod . < / translation >
< / message >
2020-04-01 12:49:15 +02:00
< message >
< source > QR code support not available . < / source >
< translation > Podrška za QR kodove je nedostupna . < / translation >
< / message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< message >
< source > Save QR Code < / source >
< translation > Spremi QR kod < / translation >
< / message >
< message >
< source > PNG Image ( * . png ) < / source >
< translation > PNG slika ( * . png ) < / translation >
< / message >
< / context >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< context >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< name > RPCConsole < / name >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > N / A < / source >
< translation > N / A < / translation >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
2016-01-04 09:47:50 +01:00
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > Client version < / source >
< translation > Verzija klijenta < / translation >
2016-01-04 09:47:50 +01:00
< / message >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > & amp ; Information < / source >
< translation > & amp ; Informacije < / translation >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< / message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > General < / source >
< translation > Općenito < / translation >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > Using BerkeleyDB version < / source >
< translation > Verzija BerkeleyDB - a < / translation >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< / message >
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > Datadir < / source >
< translation > Datadir ( podatkovna mapa ) < / translation >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< / message >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< message >
< source > To specify a non - default location of the data directory use the '%1' option . < / source >
< translation > Koristite opciju '%1' ako ž elite zadati drugu lokaciju podatkovnoj mapi . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Blocksdir < / source >
< translation > Blocksdir < / translation >
< / message >
< message >
< source > To specify a non - default location of the blocks directory use the '%1' option . < / source >
< translation > Koristite opciju '%1' ako ž elite zadati drugu lokaciju mapi u kojoj se nalaze blokovi . < / translation >
< / message >
2016-01-04 09:47:50 +01:00
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > Startup time < / source >
< translation > Vrijeme pokretanja < / translation >
2016-01-04 09:47:50 +01:00
< / message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > Network < / source >
< translation > Mreža < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > Name < / source >
< translation > Ime < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > Number of connections < / source >
< translation > Broj veza < / translation >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< / message >
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > Block chain < / source >
< translation > Lanac blokova < / translation >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< / message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > Memory Pool < / source >
< translation > Memorijski bazen < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > Current number of transactions < / source >
< translation > Trenutan broj transakcija < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > Memory usage < / source >
< translation > Korištena memorija < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > Wallet : < / source >
< translation > Novčanik : < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > ( none ) < / source >
< translation > ( ništa ) < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > & amp ; Reset < / source >
< translation > & amp ; Resetirajte < / translation >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< / message >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > Received < / source >
< translation > Primljeno < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > Sent < / source >
< translation > Poslano < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > & amp ; Peers < / source >
< translation > & amp ; Klijenti < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > Banned peers < / source >
< translation > Zabranjeni klijenti < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > Select a peer to view detailed information . < / source >
< translation > Odaberite klijent kako biste vidjeli detaljne informacije . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Direction < / source >
< translation > Smjer < / translation >
< / message >
< message >
< source > Version < / source >
< translation > Verzija < / translation >
< / message >
< message >
< source > Starting Block < / source >
< translation > Početni blok < / translation >
< / message >
< message >
< source > Synced Headers < / source >
< translation > Broj sinkroniziranih zaglavlja < / translation >
< / message >
< message >
< source > Synced Blocks < / source >
< translation > Broj sinkronizranih blokova < / translation >
< / message >
< message >
< source > User Agent < / source >
< translation > Korisnički agent < / translation >
< / message >
< message >
< source > Open the % 1 debug log file from the current data directory . This can take a few seconds for large log files . < / source >
< translation > Otvorite datoteku zapisa programa % 1 iz trenutne podatkovne mape . Može potrajati nekoliko sekundi za velike datoteke zapisa . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Decrease font size < / source >
< translation > Smanjite veličinu fonta < / translation >
< / message >
< message >
< source > Increase font size < / source >
< translation > Povećajte veličinu fonta < / translation >
< / message >
< message >
< source > Services < / source >
< translation > Usluge < / translation >
< / message >
< message >
< source > Connection Time < / source >
< translation > Trajanje veze < / translation >
< / message >
< message >
< source > Last Send < / source >
< translation > Zadnja pošiljka < / translation >
< / message >
< message >
< source > Last Receive < / source >
< translation > Zadnji primitak < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ping Time < / source >
< translation > Vrijeme pinga < / translation >
< / message >
< message >
< source > The duration of a currently outstanding ping . < / source >
< translation > Trajanje trenutno izvanrednog pinga < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ping Wait < / source >
< translation > Zakašnjenje pinga < / translation >
< / message >
< message >
< source > Min Ping < / source >
< translation > Min ping < / translation >
< / message >
< message >
< source > Time Offset < / source >
< translation > Vremenski ofset < / translation >
< / message >
< message >
< source > Last block time < / source >
< translation > Posljednje vrijeme bloka < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Open < / source >
< translation > & amp ; Otvori < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Console < / source >
< translation > & amp ; Konzola < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Network Traffic < / source >
< translation > & amp ; Mrežni promet < / translation >
< / message >
< message >
< source > Totals < / source >
< translation > Ukupno : < / translation >
< / message >
< message >
< source > In : < / source >
< translation > Dolazne : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Out : < / source >
< translation > Izlazne : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Debug log file < / source >
< translation > Datoteka ispisa za debagiranje < / translation >
< / message >
< message >
< source > Clear console < / source >
< translation > Očisti konzolu < / translation >
< / message >
< message >
< source > 1 & amp ; hour < / source >
< translation > 1 & amp ; sat < / translation >
< / message >
< message >
< source > 1 & amp ; day < / source >
< translation > 1 & amp ; dan < / translation >
< / message >
< message >
< source > 1 & amp ; week < / source >
< translation > 1 & amp ; tjedan < / translation >
< / message >
< message >
< source > 1 & amp ; year < / source >
< translation > 1 & amp ; godinu < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Disconnect < / source >
< translation > & amp ; Odspojite < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ban for < / source >
< translation > Zabranite za < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Unban < / source >
< translation > & amp ; Ukinite zabranu < / translation >
< / message >
< message >
< source > Welcome to the % 1 RPC console . < / source >
< translation > Dobrodošli u % 1 RPC konzolu . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Use up and down arrows to navigate history , and % 1 to clear screen . < / source >
< translation > Koristite tipke gore i dolje za izbor već korištenih naredbi . % 1 kako biste očistili ekran i povijest naredbi . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Type % 1 for an overview of available commands . < / source >
< translation > Utipkajte % 1 za pregled dostupnih naredbi . < / translation >
< / message >
< message >
< source > For more information on using this console type % 1 . < / source >
< translation > Za više informacija o korištenju ove konzole utipkajte % 1 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > WARNING : Scammers have been active , telling users to type commands here , stealing their wallet contents . Do not use this console without fully understanding the ramifications of a command . < / source >
< translation > UPOZORENJE : Prevaranti su aktivni i govore korisnicima da utipkaju naredbe ovdje kako bi ispraznili sadržaje njihovih novčanika . Ne koristite ovu konzolu bez da u potpunosti razumijete posljedice naredbe . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Network activity disabled < / source >
< translation > Mrežna aktivnost isključena < / translation >
< / message >
< message >
< source > Executing command without any wallet < / source >
< translation > Izvršava se naredba bez bilo kakvog novčanika < / translation >
< / message >
< message >
< source > Executing command using "%1" wallet < / source >
< translation > Izvršava se naredba koristeći novčanik "%1" < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( node id : % 1 ) < / source >
< translation > ( ID č vora : % 1 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > via % 1 < / source >
< translation > preko % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > never < / source >
< translation > nikad < / translation >
< / message >
< message >
< source > Inbound < / source >
< translation > Dolazni < / translation >
< / message >
< message >
< source > Outbound < / source >
< translation > Izlazni < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unknown < / source >
< translation > Nepoznato < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > ReceiveCoinsDialog < / name >
< message >
< source > & amp ; Amount : < / source >
< translation > & amp ; Iznos : < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Label : < / source >
< translation > & amp ; Oznaka : < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Message : < / source >
< translation > & amp ; Poruka : < / translation >
< / message >
< message >
< source > An optional message to attach to the payment request , which will be displayed when the request is opened . Note : The message will not be sent with the payment over the Bitcoin network . < / source >
< translation > Opcionalna poruka koja se može dodati kao privitak zahtjevu za plaćanje . Bit ć e prikazana kad je zahtjev otvoren . Napomena : Ova poruka neće biti poslana zajedno s uplatom preko Bitcoin mreže . < / translation >
< / message >
< message >
< source > An optional label to associate with the new receiving address . < / source >
< translation > Opcionalna oznaka koja ć e se povezati s novom primateljskom adresom . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Use this form to request payments . All fields are & lt ; b & gt ; optional & lt ; / b & g t ; . < / s o u r c e >
< translation > Koristite ovaj formular kako biste zahtijevali uplate . Sva su polja & lt ; b & gt ; opcionalna & lt ; / b & g t ; . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< source > An optional amount to request . Leave this empty or zero to not request a specific amount . < / source >
< translation > Opcionalan iznos koji možete zahtijevati . Ostavite ovo prazno ili unesite nulu ako ne ž elite zahtijevati specifičan iznos . < / translation >
< / message >
2020-04-01 12:49:15 +02:00
< message >
< source > & amp ; Create new receiving address < / source >
< translation > & amp ; Stvorite novu primateljsku adresu < / translation >
< / message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< message >
< source > Clear all fields of the form . < / source >
< translation > Obriši sva polja < / translation >
< / message >
< message >
< source > Clear < / source >
< translation > Obrišite < / translation >
< / message >
< message >
< source > Native segwit addresses ( aka Bech32 or BIP - 173 ) reduce your transaction fees later on and offer better protection against typos , but old wallets don ' t support them . When unchecked , an address compatible with older wallets will be created instead . < / source >
< translation > Izvorne SegWit adrese ( tzv . Bech32 ili BIP - 173 ) smanjuju vaše transakcijske naknade ubuduće i nude bolju zaštitu protiv tipfelera , ali stari novčanici ih ne podržavaju . Kada je ova opcija isključena , bit ć e umjesto toga stvorena adresa koja je kompatibilna sa starijim novčanicima . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Generate native segwit ( Bech32 ) address < / source >
< translation > Generirajte izvornu SegWit ( Bech32 ) adresu < / translation >
< / message >
< message >
< source > Requested payments history < / source >
< translation > Povijest zahtjeva za plaćanje < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show the selected request ( does the same as double clicking an entry ) < / source >
< translation > Prikazuje izabran zahtjev ( isto učini dvostruki klik na zapis ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show < / source >
< translation > Pokaži < / translation >
< / message >
< message >
< source > Remove the selected entries from the list < / source >
< translation > Uklonite odabrane zapise s popisa < / translation >
< / message >
< message >
< source > Remove < / source >
< translation > Uklonite < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy URI < / source >
< translation > Kopirajte URI < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy label < / source >
< translation > Kopiraj oznaku < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy message < / source >
< translation > Kopirajte poruku < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy amount < / source >
< translation > Kopiraj iznos < / translation >
< / message >
2020-10-27 19:40:19 +01:00
< message >
< source > Could not unlock wallet . < / source >
< translation > Ne može se otključati novčanik . < / translation >
< / message >
< / context >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< context >
< name > ReceiveRequestDialog < / name >
< message >
2020-10-27 19:40:19 +01:00
< source > Amount : < / source >
< translation > Iznos : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Label : < / source >
< translation > Oznaka < / translation >
< / message >
< message >
< source > Message : < / source >
< translation > Poruka : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wallet : < / source >
< translation > Novčanik : < / translation >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< / message >
< message >
< source > Copy & amp ; URI < / source >
< translation > Kopiraj & amp ; URI < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy & amp ; Address < / source >
< translation > Kopiraj & amp ; adresu < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Save Image . . . < / source >
< translation > & amp ; Spremi sliku . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Request payment to % 1 < / source >
< translation > & amp ; Zatražite plaćanje na adresu % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Payment information < / source >
< translation > Informacije o uplati < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > RecentRequestsTableModel < / name >
< message >
< source > Date < / source >
< translation > Datum < / translation >
< / message >
< message >
< source > Label < / source >
< translation > Oznaka < / translation >
< / message >
< message >
< source > Message < / source >
< translation > Poruka < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( no label ) < / source >
< translation > ( nema oznake ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( no message ) < / source >
< translation > ( bez poruke ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( no amount requested ) < / source >
< translation > ( nikakav iznos zahtijevan ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Requested < / source >
< translation > Zatraženo < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > SendCoinsDialog < / name >
< message >
< source > Send Coins < / source >
< translation > Slanje novca < / translation >
< / message >
< message >
< source > Coin Control Features < / source >
< translation > Mogućnosti kontroliranja inputa < / translation >
< / message >
< message >
< source > Inputs . . . < / source >
< translation > Inputi . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > automatically selected < / source >
< translation > automatski izabrano < / translation >
< / message >
< message >
< source > Insufficient funds ! < / source >
< translation > Nedovoljna sredstva < / translation >
< / message >
< message >
< source > Quantity : < / source >
< translation > Količina : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Bytes : < / source >
< translation > Bajtova : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Amount : < / source >
< translation > Iznos : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Fee : < / source >
< translation > Naknada : < / translation >
< / message >
< message >
< source > After Fee : < / source >
< translation > Nakon naknade : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Change : < / source >
< translation > Vraćeno : < / translation >
< / message >
< message >
< source > If this is activated , but the change address is empty or invalid , change will be sent to a newly generated address . < / source >
< translation > Ako je ovo aktivirano , ali adresa u koju treba poslati ostatak je prazna ili nevažeća , onda ć e ostatak biti poslan u novo generiranu adresu . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Custom change address < / source >
< translation > Zadana adresa u koju ć e ostatak biti poslan < / translation >
< / message >
< message >
< source > Transaction Fee : < / source >
< translation > Naknada za transakciju : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Choose . . . < / source >
< translation > Birajte . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Using the fallbackfee can result in sending a transaction that will take several hours or days ( or never ) to confirm . Consider choosing your fee manually or wait until you have validated the complete chain . < / source >
< translation > Korištenje rezervnu naknadu može rezultirati slanjem transakcije kojoj može trebati nekoliko sati ili dana ( ili pak nikad ) da se potvrdi . Uzmite u obzir ručno biranje naknade ili pričekajte da se cijeli lanac validira . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Warning : Fee estimation is currently not possible . < / source >
< translation > Upozorenje : Procjena naknada trenutno nije moguća . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Specify a custom fee per kB ( 1 , 000 bytes ) of the transaction ' s virtual size .
Note : Since the fee is calculated on a per - byte basis , a fee of "100 satoshis per kB" for a transaction size of 500 bytes ( half of 1 kB ) would ultimately yield a fee of only 50 satoshis . < / source >
< translation > Zadajte prilagođeu naknadu po kB ( 1000 bajtova ) virtualne veličine transakcije .
Napomena : Budući da se naknada računa po bajtu , naknada od "100 satošija po kB" za transakciju veličine 500 bajtova ( polovica od 1 kB ) rezultirala bi ultimativno naknadom od samo 50 satošija . < / translation >
< / message >
< message >
< source > per kilobyte < / source >
< translation > po kilobajtu < / translation >
< / message >
< message >
< source > Hide < / source >
< translation > Sakrijte < / translation >
< / message >
< message >
< source > Recommended : < / source >
< translation > Preporučeno : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Custom : < / source >
< translation > Zadano : < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( Smart fee not initialized yet . This usually takes a few blocks . . . ) < / source >
< translation > ( Pametna procjena naknada još nije inicijalizirana . Uobičajeno traje nekoliko blokova . . . ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Send to multiple recipients at once < / source >
< translation > Pošalji novce većem broju primatelja u jednoj transakciji < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add & amp ; Recipient < / source >
< translation > & amp ; Dodaj primatelja < / translation >
< / message >
< message >
< source > Clear all fields of the form . < / source >
< translation > Obriši sva polja < / translation >
< / message >
< message >
< source > Dust : < / source >
< translation > Prah : < / translation >
< / message >
2020-10-27 19:40:19 +01:00
< message >
< source > Hide transaction fee settings < / source >
< translation > Sakrijte postavke za transakcijske provizije
< / translation >
< / message >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< message >
< source > When there is less transaction volume than space in the blocks , miners as well as relaying nodes may enforce a minimum fee . Paying only this minimum fee is just fine , but be aware that this can result in a never confirming transaction once there is more demand for bitcoin transactions than the network can process . < / source >
< translation > Kada je kapacitet transakcija manja od prostora u blokovima , rudari i č vorovi prenositelji mogu zatražiti minimalnu naknadu . Prihvatljivo je platiti samo ovu minimalnu naknadu , ali budite svjesni da ovime može nastati transakcija koja se nikad ne potvrđuje č im je potražnja za korištenjem Bitcoina veća nego š to mreža može obraditi . < / translation >
< / message >
< message >
< source > A too low fee might result in a never confirming transaction ( read the tooltip ) < / source >
< translation > Preniska naknada može rezultirati transakcijom koja se nikad ne potvrđuje ( vidite oblačić ) < / translation >
< / message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< message >
< source > Confirmation time target : < / source >
< translation > Ciljno vrijeme potvrde : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Enable Replace - By - Fee < / source >
< translation > Uključite Replace - By - Fee < / translation >
< / message >
< message >
< source > With Replace - By - Fee ( BIP - 125 ) you can increase a transaction ' s fee after it is sent . Without this , a higher fee may be recommended to compensate for increased transaction delay risk . < / source >
< translation > Pomoću mogućnosti Replace - By - Fee ( BIP - 125 ) možete povećati naknadu transakcije nakon š to je poslana . Bez ovoga može biti preporučena veća naknada kako bi nadoknadila povećani rizik zakašnjenja transakcije . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Clear & amp ; All < / source >
< translation > Obriši & amp ; sve < / translation >
< / message >
< message >
< source > Balance : < / source >
< translation > Stanje : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Confirm the send action < / source >
< translation > Potvrdi akciju slanja < / translation >
< / message >
< message >
< source > S & amp ; end < / source >
< translation > & amp ; Pošalji < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy quantity < / source >
< translation > Kopiraj iznos < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy amount < / source >
< translation > Kopiraj iznos < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy fee < / source >
< translation > Kopirajte naknadu < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy after fee < / source >
< translation > Kopirajte iznos nakon naknade < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy bytes < / source >
< translation > Kopirajte količinu bajtova < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy dust < / source >
< translation > Kopirajte sićušne iznose ( "prašinu" ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy change < / source >
< translation > Kopirajte ostatak < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 ( % 2 blocks ) < / source >
< translation > % 1 ( % 2 blokova ) < / translation >
< / message >
2020-04-01 12:49:15 +02:00
< message >
< source > from wallet '%1' < / source >
< translation > iz novčanika '%1' < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 to '%2' < / source >
< translation > od % 1 do '%2' < / translation >
< / message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< message >
< source > % 1 to % 2 < / source >
< translation > % 1 na % 2 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Are you sure you want to send ? < / source >
< translation > Jeste li sigurni da ž elite poslati transakciju ? < / translation >
< / message >
< message >
< source > or < / source >
< translation > ili < / translation >
< / message >
< message >
< source > You can increase the fee later ( signals Replace - By - Fee , BIP - 125 ) . < / source >
< translation > Možete kasnije povećati naknadu ( javlja Replace - By - Fee , BIP - 125 ) . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Please , review your transaction . < / source >
< translation > Molim vas , pregledajte svoju transakciju . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Transaction fee < / source >
< translation > Naknada za transakciju < / translation >
< / message >
< message >
< source > Not signalling Replace - By - Fee , BIP - 125 . < / source >
< translation > Ne javlja Replace - By - Fee , BIP - 125 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Total Amount < / source >
< translation > Ukupni iznos < / translation >
< / message >
2020-04-01 12:49:15 +02:00
< message >
< source > To review recipient list click "Show Details..." < / source >
< translation > Kliknite "Prikažite detalje..." kako biste pregledali popis primatelja < / translation >
< / message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< message >
< source > Confirm send coins < / source >
< translation > Potvrdi slanje novca < / translation >
< / message >
2020-04-01 12:49:15 +02:00
< message >
< source > Send < / source >
< translation > Pošalji < / translation >
< / message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< message >
< source > The recipient address is not valid . Please recheck . < / source >
< translation > Adresa primatelja je nevažeća . Provjerite ponovno , molim vas . < / translation >
< / message >
< message >
< source > The amount to pay must be larger than 0 . < / source >
< translation > Iznos mora biti veći od 0 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > The amount exceeds your balance . < / source >
< translation > Iznos je veći od raspoložljivog stanja novčanika . < / translation >
< / message >
< message >
< source > The total exceeds your balance when the % 1 transaction fee is included . < / source >
< translation > Iznos je veći od stanja novčanika kad se doda naknada za transakcije od % 1 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Duplicate address found : addresses should only be used once each . < / source >
< translation > Duplikatna adresa pronađena : adrese trebaju biti korištene samo jedanput . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Transaction creation failed ! < / source >
< translation > Neuspješno stvorenje transakcije ! < / translation >
< / message >
< message >
< source > A fee higher than % 1 is considered an absurdly high fee . < / source >
< translation > Naknada veća od % 1 smatra se apsurdno visokim naknadom . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Payment request expired . < / source >
< translation > Zahtjev za plaćanje istekao . < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< source > Estimated to begin confirmation within % n block ( s ) . < / source >
< translation > < numerusform > Procijenjeno je da ć e početi potvrđivanje unutar % n bloka . < / numerusform > < numerusform > Procijenjeno je da ć e početi potvrđivanje unutar % n bloka . < / numerusform > < numerusform > Procijenjeno je da ć e početi potvrđivanje unutar % n blokova . < / numerusform > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Warning : Invalid Bitcoin address < / source >
< translation > Upozorenje : Nevažeća Bitcoin adresa < / translation >
< / message >
< message >
< source > Warning : Unknown change address < / source >
< translation > Upozorenje : Nepoznata adresa u koju ć e ostatak biti poslan < / translation >
< / message >
< message >
< source > Confirm custom change address < / source >
< translation > Potvrdite zadanu adresu u koju ć e ostatak biti poslan < / translation >
< / message >
< message >
< source > The address you selected for change is not part of this wallet . Any or all funds in your wallet may be sent to this address . Are you sure ? < / source >
< translation > Adresa koju ste izabrali kamo ć ete poslati ostatak nije dio ovog novčanika . Bilo koji iznosi u vašem novčaniku mogu biti poslani na ovu adresu . Jeste li sigurni ? < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( no label ) < / source >
< translation > ( nema oznake ) < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > SendCoinsEntry < / name >
< message >
< source > A & amp ; mount : < / source >
< translation > & amp ; Iznos : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Pay & amp ; To : < / source >
< translation > & amp ; Primatelj plaćanja : < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Label : < / source >
< translation > & amp ; Oznaka : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Choose previously used address < / source >
< translation > Odaberite prethodno korištenu adresu < / translation >
< / message >
< message >
< source > The Bitcoin address to send the payment to < / source >
< translation > Bitcoin adresa na koju ć ete poslati uplatu < / translation >
< / message >
< message >
< source > Alt + A < / source >
< translation > Alt + A < / translation >
< / message >
< message >
< source > Paste address from clipboard < / source >
< translation > Zalijepi adresu iz međuspremnika < / translation >
< / message >
< message >
< source > Alt + P < / source >
< translation > Alt + P < / translation >
< / message >
< message >
< source > Remove this entry < / source >
< translation > Obrišite ovaj zapis < / translation >
< / message >
2020-10-27 19:40:19 +01:00
< message >
< source > The amount to send in the selected unit < / source >
< translation > Iznos za slanje u odabranoj valuti < / translation >
< / message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< message >
< source > The fee will be deducted from the amount being sent . The recipient will receive less bitcoins than you enter in the amount field . If multiple recipients are selected , the fee is split equally . < / source >
< translation > Naknada ć e biti oduzeta od poslanog iznosa . Primatelj ć e primiti manji iznos od onoga koji unesete u polje iznosa . Ako je odabrano više primatelja , onda ć e naknada biti podjednako raspodijeljena . < / translation >
< / message >
< message >
< source > S & amp ; ubtract fee from amount < / source >
< translation > Oduzmite naknadu od iznosa < / translation >
< / message >
< message >
< source > Use available balance < / source >
< translation > Koristite dostupno stanje < / translation >
< / message >
< message >
< source > Message : < / source >
< translation > Poruka : < / translation >
< / message >
< message >
< source > This is an unauthenticated payment request . < / source >
< translation > Ovo je neautenticiran zahtjev za plaćanje . < / translation >
< / message >
< message >
< source > This is an authenticated payment request . < / source >
< translation > Ovo je autenticiran zahtjev za plaćanje . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Enter a label for this address to add it to the list of used addresses < / source >
< translation > Unesite oznaku za ovu adresu kako bi ju dodali u vaš adresar < / translation >
< / message >
< message >
< source > A message that was attached to the bitcoin : URI which will be stored with the transaction for your reference . Note : This message will not be sent over the Bitcoin network . < / source >
< translation > Poruka koja je dodana uplati : URI koji ć e biti spremljen s transakcijom za referencu . Napomena : Ova poruka neće biti poslana preko Bitcoin mreže . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Pay To : < / source >
< translation > Primatelj plaćanja : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Memo : < / source >
< translation > Zapis : < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > ShutdownWindow < / name >
< message >
< source > % 1 is shutting down . . . < / source >
< translation > Zatvara se % 1 . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Do not shut down the computer until this window disappears . < / source >
< translation > Ne ugasite računalo dok ovaj prozor ne nestane . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > SignVerifyMessageDialog < / name >
< message >
< source > Signatures - Sign / Verify a Message < / source >
< translation > Potpisi - Potpisujte / Provjerite poruku < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Sign Message < / source >
< translation > & amp ; Potpišite poruku < / translation >
< / message >
< message >
< source > You can sign messages / agreements with your addresses to prove you can receive bitcoins sent to them . Be careful not to sign anything vague or random , as phishing attacks may try to trick you into signing your identity over to them . Only sign fully - detailed statements you agree to . < / source >
< translation > Možete potpisati poruke / dogovore svojim adresama kako biste dokazali da možete pristupiti bitcoinima poslanim na te adrese . Budite oprezni da ne potpisujte ništa nejasno ili nasumično , jer napadi phishingom vas mogu prevariti da prepišite svoj identitet njima . Potpisujte samo detaljno objašnjene izjave s kojima se slažete . < / translation >
< / message >
< message >
< source > The Bitcoin address to sign the message with < / source >
< translation > Bitcoin adresa pomoću koje ć ete potpisati poruku < / translation >
< / message >
< message >
< source > Choose previously used address < / source >
< translation > Odaberite prethodno korištenu adresu < / translation >
< / message >
< message >
< source > Alt + A < / source >
< translation > Alt + A < / translation >
< / message >
< message >
< source > Paste address from clipboard < / source >
< translation > Zalijepi adresu iz međuspremnika < / translation >
< / message >
< message >
< source > Alt + P < / source >
< translation > Alt + P < / translation >
< / message >
< message >
< source > Enter the message you want to sign here < / source >
< translation > Upišite poruku koju ž elite potpisati ovdje < / translation >
< / message >
< message >
< source > Signature < / source >
< translation > Potpis < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy the current signature to the system clipboard < / source >
< translation > Kopirajte trenutni potpis u međuspremnik < / translation >
< / message >
< message >
< source > Sign the message to prove you own this Bitcoin address < / source >
< translation > Potpišite poruku kako biste dokazali da posjedujete ovu Bitcoin adresu < / translation >
< / message >
< message >
< source > Sign & amp ; Message < / source >
< translation > & amp ; Potpišite poruku < / translation >
< / message >
< message >
< source > Reset all sign message fields < / source >
< translation > Resetirajte sva polja formulara < / translation >
< / message >
< message >
< source > Clear & amp ; All < / source >
< translation > Obriši & amp ; sve < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Verify Message < / source >
< translation > & amp ; Potvrdite poruku < / translation >
< / message >
< message >
< source > Enter the receiver ' s address , message ( ensure you copy line breaks , spaces , tabs , etc . exactly ) and signature below to verify the message . Be careful not to read more into the signature than what is in the signed message itself , to avoid being tricked by a man - in - the - middle attack . Note that this only proves the signing party receives with the address , it cannot prove sendership of any transaction ! < / source >
< translation > Unesite primateljevu adresu , poruku ( provjerite da kopirate prekide crta , razmake , tabove , itd . točno ) i potpis ispod da provjerite poruku . Pazite da ne pridodate veće značenje potpisu nego š to je sadržano u samoj poruci kako biste izbjegli napad posrednika ( MITM attack ) . Primijetite da ovo samo dokazuje da stranka koja potpisuje prima na adresu . Ne može dokažati da je neka stranka poslala transakciju ! < / translation >
< / message >
< message >
< source > The Bitcoin address the message was signed with < / source >
< translation > Bitcoin adresa kojom je poruka potpisana < / translation >
< / message >
< message >
< source > Verify the message to ensure it was signed with the specified Bitcoin address < / source >
< translation > Provjerite poruku da budete sigurni da je potpisana zadanom Bitcoin adresom < / translation >
< / message >
< message >
< source > Verify & amp ; Message < / source >
< translation > & amp ; Potvrdite poruku < / translation >
< / message >
< message >
< source > Reset all verify message fields < / source >
< translation > Resetirajte sva polja provjeravanja poruke < / translation >
< / message >
< message >
< source > Click "Sign Message" to generate signature < / source >
< translation > Kliknite "Potpišite poruku" da generirate potpis < / translation >
< / message >
< message >
< source > The entered address is invalid . < / source >
< translation > Unesena adresa je neispravna . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Please check the address and try again . < / source >
< translation > Molim provjerite adresu i pokušajte ponovo . < / translation >
< / message >
< message >
< source > The entered address does not refer to a key . < / source >
< translation > Unesena adresa ne odnosi se na ključ . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wallet unlock was cancelled . < / source >
< translation > Otključavanje novčanika je otkazano . < / translation >
< / message >
2020-04-01 12:49:15 +02:00
< message >
< source > No error < / source >
< translation > Bez greške < / translation >
< / message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< message >
< source > Private key for the entered address is not available . < / source >
< translation > Privatni ključ za unesenu adresu nije dostupan . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Message signing failed . < / source >
< translation > Potpisivanje poruke neuspješno . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Message signed . < / source >
< translation > Poruka je potpisana . < / translation >
< / message >
< message >
< source > The signature could not be decoded . < / source >
< translation > Potpis nije mogao biti dešifriran . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Please check the signature and try again . < / source >
< translation > Molim provjerite potpis i pokušajte ponovo . < / translation >
< / message >
< message >
< source > The signature did not match the message digest . < / source >
< translation > Potpis se ne poklapa sa sažetkom poruke ( message digest ) . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Message verification failed . < / source >
< translation > Provjera poruke neuspješna . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Message verified . < / source >
< translation > Poruka provjerena . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > TrafficGraphWidget < / name >
< message >
< source > KB / s < / source >
< translation > KB / s < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > TransactionDesc < / name >
< message numerus = "yes" >
< source > Open for % n more block ( s ) < / source >
< translation > < numerusform > Otvoren za još % n blok < / numerusform > < numerusform > Otvoren za još % n bloka < / numerusform > < numerusform > Otvoren za još % n blokova < / numerusform > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Open until % 1 < / source >
< translation > Otvoren do % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > conflicted with a transaction with % 1 confirmations < / source >
< translation > subokljen s transakcijom broja potvrde % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > 0 / unconfirmed , % 1 < / source >
< translation > 0 / nepotvrđeno , % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > in memory pool < / source >
< translation > u memorijskom bazenu < / translation >
< / message >
< message >
< source > not in memory pool < / source >
< translation > nije u memorijskom bazenu < / translation >
< / message >
< message >
< source > abandoned < / source >
< translation > napušteno < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 / unconfirmed < / source >
< translation > % 1 / nepotvrđeno < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 confirmations < / source >
< translation > % 1 potvrda < / translation >
< / message >
< message >
< source > Status < / source >
< translation > Status < / translation >
< / message >
< message >
< source > Date < / source >
< translation > Datum < / translation >
< / message >
< message >
< source > Source < / source >
< translation > Izvor < / translation >
< / message >
< message >
< source > Generated < / source >
< translation > Generiran < / translation >
< / message >
< message >
< source > From < / source >
< translation > Od < / translation >
< / message >
< message >
< source > unknown < / source >
< translation > nepoznato < / translation >
< / message >
< message >
< source > To < / source >
< translation > Za < / translation >
< / message >
< message >
< source > own address < / source >
< translation > vlastita adresa < / translation >
< / message >
< message >
< source > watch - only < / source >
< translation > isključivo promatrano < / translation >
< / message >
< message >
< source > label < / source >
< translation > oznaka < / translation >
< / message >
< message >
< source > Credit < / source >
< translation > Uplaćeno < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< source > matures in % n more block ( s ) < / source >
< translation > < numerusform > dozrije za još % n blok < / numerusform > < numerusform > dozrije za još % n bloka < / numerusform > < numerusform > dozrije za još % n blokova < / numerusform > < / translation >
< / message >
< message >
< source > not accepted < / source >
< translation > Nije prihvaćeno < / translation >
< / message >
< message >
< source > Debit < / source >
< translation > Zaduženje < / translation >
< / message >
< message >
< source > Total debit < / source >
< translation > Ukupni debit < / translation >
< / message >
< message >
< source > Total credit < / source >
< translation > Ukupni kredit < / translation >
< / message >
< message >
< source > Transaction fee < / source >
< translation > Naknada za transakciju < / translation >
< / message >
< message >
< source > Net amount < / source >
< translation > Neto iznos < / translation >
< / message >
< message >
< source > Message < / source >
< translation > Poruka < / translation >
< / message >
< message >
< source > Comment < / source >
< translation > Komentar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Transaction ID < / source >
< translation > ID transakcije < / translation >
< / message >
< message >
< source > Transaction total size < / source >
< translation > Ukupna veličina transakcije < / translation >
< / message >
< message >
< source > Transaction virtual size < / source >
< translation > Virtualna veličina transakcije < / translation >
< / message >
< message >
< source > Output index < / source >
< translation > Indeks outputa < / translation >
< / message >
2020-04-01 12:49:15 +02:00
< message >
< source > ( Certificate was not verified ) < / source >
< translation > ( Certifikat nije bio ovjeren ) < / translation >
< / message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< message >
< source > Merchant < / source >
< translation > Trgovac < / translation >
< / message >
< message >
< source > Generated coins must mature % 1 blocks before they can be spent . When you generated this block , it was broadcast to the network to be added to the block chain . If it fails to get into the chain , its state will change to "not accepted" and it won ' t be spendable . This may occasionally happen if another node generates a block within a few seconds of yours . < / source >
< translation > Generirani novčići moraju dozrijeti % 1 blokova prije nego š to mogu biti potrošeni . Kada ste generirali ovaj blok , bio je emitiran na mreži kako bi bio dodan lancu blokova . Ako ne uspije ući u lanac , stanje ć e mu promijeniti na "neprihvaćeno" i neće se moći trošiti . Ovo se može dogoditi povremeno ako drugi č vor generira blok u roku od nekoliko sekundi od vas . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Debug information < / source >
< translation > Informacije za debugiranje < / translation >
< / message >
< message >
< source > Transaction < / source >
< translation > Transakcija < / translation >
< / message >
< message >
< source > Inputs < / source >
< translation > Unosi < / translation >
< / message >
< message >
< source > Amount < / source >
< translation > Iznos < / translation >
< / message >
< message >
< source > true < / source >
< translation > istina < / translation >
< / message >
< message >
< source > false < / source >
< translation > laž < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > TransactionDescDialog < / name >
< message >
< source > This pane shows a detailed description of the transaction < / source >
< translation > Ovaj prozor prikazuje detaljni opis transakcije < / translation >
< / message >
< message >
< source > Details for % 1 < / source >
< translation > Detalji za % 1 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > TransactionTableModel < / name >
< message >
< source > Date < / source >
< translation > Datum < / translation >
< / message >
< message >
< source > Type < / source >
< translation > Tip < / translation >
< / message >
< message >
< source > Label < / source >
< translation > Oznaka < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< source > Open for % n more block ( s ) < / source >
< translation > < numerusform > Otvoren za još % n blok < / numerusform > < numerusform > Otvoren za još % n bloka < / numerusform > < numerusform > Otvoren za još % n blokova < / numerusform > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Open until % 1 < / source >
< translation > Otvoren do % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unconfirmed < / source >
< translation > Nepotvrđeno < / translation >
< / message >
< message >
< source > Abandoned < / source >
< translation > Napušteno < / translation >
< / message >
< message >
< source > Confirming ( % 1 of % 2 recommended confirmations ) < / source >
< translation > Potvrđuje se ( % 1 od % 2 preporučenih potvrda ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Confirmed ( % 1 confirmations ) < / source >
< translation > Potvrđen ( % 1 potvrda ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Conflicted < / source >
< translation > Sukobljeno < / translation >
< / message >
< message >
< source > Immature ( % 1 confirmations , will be available after % 2 ) < / source >
< translation > Nezrelo ( % 1 potvrda / e , bit ć e dostupno nakon % 2 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Generated but not accepted < / source >
< translation > Generirano , ali nije prihvaćeno < / translation >
< / message >
< message >
< source > Received with < / source >
< translation > Primljeno s < / translation >
< / message >
< message >
< source > Received from < / source >
< translation > Primljeno od < / translation >
< / message >
< message >
< source > Sent to < / source >
< translation > Poslano za < / translation >
< / message >
< message >
< source > Payment to yourself < / source >
< translation > Plaćanje samom sebi < / translation >
< / message >
< message >
< source > Mined < / source >
< translation > Rudareno < / translation >
< / message >
< message >
< source > watch - only < / source >
< translation > isključivo promatrano < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( n / a ) < / source >
< translation > ( n / d ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( no label ) < / source >
< translation > ( nema oznake ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Transaction status . Hover over this field to show number of confirmations . < / source >
< translation > Status transakcije < / translation >
< / message >
< message >
< source > Date and time that the transaction was received . < / source >
< translation > Datum i vrijeme kad je transakcija primljena < / translation >
< / message >
< message >
< source > Type of transaction . < / source >
< translation > Vrsta transakcije . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Whether or not a watch - only address is involved in this transaction . < / source >
< translation > Ovisi je li isključivo promatrana adresa povezana s ovom transakcijom ili ne . < / translation >
< / message >
< message >
< source > User - defined intent / purpose of the transaction . < / source >
< translation > Korisničko definirana namjera transakcije . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Amount removed from or added to balance . < / source >
< translation > Iznos odbijen od ili dodan k saldu . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > TransactionView < / name >
< message >
< source > All < / source >
< translation > Sve < / translation >
< / message >
< message >
< source > Today < / source >
< translation > Danas < / translation >
< / message >
< message >
< source > This week < / source >
< translation > Ovaj tjedan < / translation >
< / message >
< message >
< source > This month < / source >
< translation > Ovaj mjesec < / translation >
< / message >
< message >
< source > Last month < / source >
< translation > Prošli mjesec < / translation >
< / message >
< message >
< source > This year < / source >
< translation > Ove godine < / translation >
< / message >
< message >
< source > Range . . . < / source >
< translation > Raspon . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Received with < / source >
< translation > Primljeno s < / translation >
< / message >
< message >
< source > Sent to < / source >
< translation > Poslano za < / translation >
< / message >
< message >
< source > To yourself < / source >
< translation > Samom sebi < / translation >
< / message >
< message >
< source > Mined < / source >
< translation > Rudareno < / translation >
< / message >
< message >
< source > Other < / source >
< translation > Ostalo < / translation >
< / message >
< message >
< source > Enter address , transaction id , or label to search < / source >
< translation > Unesite adresu , ID transakcije ili oznaku za pretragu < / translation >
< / message >
< message >
< source > Min amount < / source >
< translation > Min iznos < / translation >
< / message >
< message >
< source > Abandon transaction < / source >
< translation > Napustite transakciju < / translation >
< / message >
< message >
< source > Increase transaction fee < / source >
< translation > Povećajte transakcijsku naknadu < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy address < / source >
< translation > Kopiraj adresu < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy label < / source >
< translation > Kopiraj oznaku < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy amount < / source >
< translation > Kopiraj iznos < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy transaction ID < / source >
< translation > Kopiraj ID transakcije < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy raw transaction < / source >
< translation > Kopirajte sirovu transakciju < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy full transaction details < / source >
< translation > Kopirajte potpune transakcijske detalje < / translation >
< / message >
< message >
< source > Edit label < / source >
< translation > Izmjeni oznaku < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show transaction details < / source >
< translation > Prikaži detalje transakcije < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export Transaction History < / source >
< translation > Izvozite povijest transakcija < / translation >
< / message >
< message >
< source > Comma separated file ( * . csv ) < / source >
< translation > Datoteka podataka odvojenih zarezima ( * . csv ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Confirmed < / source >
< translation > Potvrđeno < / translation >
< / message >
< message >
< source > Watch - only < / source >
< translation > Isključivo promatrano < / translation >
< / message >
< message >
< source > Date < / source >
< translation > Datum < / translation >
< / message >
< message >
< source > Type < / source >
< translation > Tip < / translation >
< / message >
< message >
< source > Label < / source >
< translation > Oznaka < / translation >
< / message >
< message >
< source > Address < / source >
< translation > Adresa < / translation >
< / message >
< message >
< source > ID < / source >
< translation > ID < / translation >
< / message >
< message >
< source > Exporting Failed < / source >
< translation > Izvoz neuspješan < / translation >
< / message >
< message >
< source > There was an error trying to save the transaction history to % 1 . < / source >
< translation > Nastala je greška pokušavajući snimiti povijest transakcija na % 1 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Exporting Successful < / source >
< translation > Izvoz uspješan < / translation >
< / message >
< message >
< source > The transaction history was successfully saved to % 1 . < / source >
< translation > Povijest transakcija je bila uspješno snimljena na % 1 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Range : < / source >
< translation > Raspon : < / translation >
< / message >
< message >
< source > to < / source >
< translation > za < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UnitDisplayStatusBarControl < / name >
< message >
< source > Unit to show amounts in . Click to select another unit . < / source >
< translation > Jedinica u kojoj ć ete prikazati iznose . Kliknite da izabrate drugu jedinicu . < / translation >
< / message >
< / context >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< context >
< name > WalletController < / name >
< message >
< source > Close wallet < / source >
< translation > Zatvorite novčanik < / translation >
< / message >
2020-04-01 12:49:15 +02:00
< message >
< source > Are you sure you wish to close the wallet & lt ; i & gt ; % 1 & lt ; / i & g t ; ? < / s o u r c e >
< translation > Jeste li sigurni da ž elite zatvoriti novčanik & lt ; i & gt ; % 1 & lt ; / i & g t ; ? < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< message >
< source > Closing the wallet for too long can result in having to resync the entire chain if pruning is enabled . < / source >
< translation > Držanje novčanik zatvorenim predugo može rezultirati ponovnom sinkronizacijom cijelog lanca ako je obrezivanje uključeno . < / translation >
< / message >
2020-10-27 19:40:19 +01:00
< / context >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< context >
< name > WalletFrame < / name >
< message >
2020-10-27 19:40:19 +01:00
< source > Create a new wallet < / source >
< translation > Stvorite novi novčanik < / translation >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > WalletModel < / name >
< message >
< source > Send Coins < / source >
< translation > Slanje novca < / translation >
< / message >
< message >
< source > Fee bump error < / source >
< translation > Greška kod povećanja naknade < / translation >
< / message >
< message >
< source > Increasing transaction fee failed < / source >
< translation > Povećavanje transakcijske naknade neuspješno < / translation >
< / message >
< message >
< source > Do you want to increase the fee ? < / source >
< translation > Ž elite li povećati naknadu ? < / translation >
< / message >
< message >
< source > Current fee : < / source >
< translation > Trenutna naknada : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Increase : < / source >
< translation > Povećanje : < / translation >
< / message >
< message >
< source > New fee : < / source >
< translation > Nova naknada : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Confirm fee bump < / source >
< translation > Potvrdite povećanje naknade < / translation >
< / message >
< message >
< source > Can ' t sign transaction . < / source >
< translation > Transakcija ne može biti potpisana . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Could not commit transaction < / source >
< translation > Transakcija ne može biti izvršena . < / translation >
< / message >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< message >
< source > default wallet < / source >
< translation > uobičajeni novčanik < / translation >
< / message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< / context >
< context >
< name > WalletView < / name >
< message >
< source > & amp ; Export < / source >
< translation > & amp ; Izvozi < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export the data in the current tab to a file < / source >
< translation > Izvoz podataka iz trenutnog lista u datoteku < / translation >
< / message >
2020-10-27 19:40:19 +01:00
< message >
< source > Error < / source >
< translation > Greška < / translation >
< / message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< message >
< source > Backup Wallet < / source >
< translation > Arhiviranje novčanika < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wallet Data ( * . dat ) < / source >
< translation > Podaci novčanika ( * . dat ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Backup Failed < / source >
< translation > Arhiviranje nije uspjelo < / translation >
< / message >
< message >
< source > There was an error trying to save the wallet data to % 1 . < / source >
< translation > Nastala je greška pokušavajući snimiti podatke novčanika na % 1 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Backup Successful < / source >
< translation > Sigurnosna kopija uspješna < / translation >
< / message >
< message >
< source > The wallet data was successfully saved to % 1 . < / source >
< translation > Podaci novčanika su bili uspješno snimljeni na % 1 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Cancel < / source >
< translation > Odustanite < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > bitcoin - core < / name >
< message >
< source > Distributed under the MIT software license , see the accompanying file % s or % s < / source >
< translation > Distribuirano pod MIT licencom softvera . Vidite pripadajuću datoteku % s ili % s . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Prune configured below the minimum of % d MiB . Please use a higher number . < / source >
< translation > Obrezivanje postavljeno ispod minimuma od % d MiB . Molim koristite veći broj . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Prune : last wallet synchronisation goes beyond pruned data . You need to - reindex ( download the whole blockchain again in case of pruned node ) < / source >
< translation > Obrezivanje : zadnja sinkronizacija novčanika ide dalje od obrezivanih podataka . Morate koristiti - reindex ( ponovo preuzeti cijeli lanac blokova u slučaju obrezivanog č vora ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Pruning blockstore . . . < / source >
< translation > Obrezuje se blockstore . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unable to start HTTP server . See debug log for details . < / source >
< translation > Ne može se pokrenuti HTTP server . Vidite debug . log za više detalja . < / translation >
< / message >
< message >
< source > The % s developers < / source >
< translation > Ekipa % s < / translation >
< / message >
< message >
< source > Cannot obtain a lock on data directory % s . % s is probably already running . < / source >
< translation > Program ne može pristupiti podatkovnoj mapi % s . % s je vjerojatno već pokrenut . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Cannot provide specific connections and have addrman find outgoing connections at the same . < / source >
< translation > Ne može ponuditi specifične veze i dati addrman da traži izlazne veze istovremeno . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error reading % s ! All keys read correctly , but transaction data or address book entries might be missing or incorrect . < / source >
< translation > Greška kod iščitanja % s ! Svi ključevi su ispravno učitani , ali transakcijski podaci ili zapisi u adresaru mogu biti nepotpuni ili netočni . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Please check that your computer ' s date and time are correct ! If your clock is wrong , % s will not work properly . < / source >
< translation > Molimo provjerite jesu li datum i vrijeme na vašem računalu točni . Ako je vaš sat krivo namješten , % s neće raditi ispravno . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Please contribute if you find % s useful . Visit % s for further information about the software . < / source >
< translation > Molimo vas da doprinijete programu % s ako ga smatrate korisnim . Posjetite % s za više informacija . < / translation >
< / message >
< message >
< source > The block database contains a block which appears to be from the future . This may be due to your computer 's date and time being set incorrectly. Only rebuild the block database if you are sure that your computer' s date and time are correct < / source >
< translation > Baza blokova sadrži blok koji je naizgled iz budućnosti . Može to biti posljedica krivo namještenog datuma i vremena na vašem računalu . Obnovite bazu blokova samo ako ste sigurni da su točni datum i vrijeme na vašem računalu . < / translation >
< / message >
< message >
< source > This is a pre - release test build - use at your own risk - do not use for mining or merchant applications < / source >
< translation > Ovo je eksperimentalna verzija za testiranje - koristite je na vlastitu odgovornost - ne koristite je za rudarenje ili trgovačke primjene < / translation >
< / message >
< message >
< source > This is the transaction fee you may discard if change is smaller than dust at this level < / source >
< translation > Ovo je transakcijska naknada koju možete odbaciti ako je ostatak manji od "prašine" ( sićušnih iznosa ) po ovoj stopi < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unable to replay blocks . You will need to rebuild the database using - reindex - chainstate . < / source >
< translation > Ne mogu se ponovo odigrati blokovi . Morat ć ete ponovo složiti bazu koristeći - reindex - chainstate . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unable to rewind the database to a pre - fork state . You will need to redownload the blockchain < / source >
< translation > Baza se ne može povratiti na stanje prije raskola . Morat ć ete ponovno preuzeti lanac blokova < / translation >
< / message >
< message >
< source > Warning : The network does not appear to fully agree ! Some miners appear to be experiencing issues . < / source >
< translation > Upozorenje : Čini se da se mreža ne slaže u potpunosti ! Izgleda da su neki rudari suočeni s poteškoćama . < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > Warning : We do not appear to fully agree with our peers ! You may need to upgrade , or other nodes may need to upgrade . < / source >
< translation > Upozorenje : Izgleda da se ne slažemo u potpunosti s našim klijentima ! Možda ć ete se vi ili ostali č vorovi morati ažurirati . < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > - maxmempool must be at least % d MB < / source >
< translation > - maxmempool mora biti barem % d MB < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > Cannot resolve - % s address : '%s' < / source >
< translation > Ne može se razriješiti adresa - % s : '%s' < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > Change index out of range < / source >
< translation > Indeks ostatka izvan dosega < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< message >
< source > Config setting for % s only applied on % s network when in [ % s ] section . < / source >
< translation > Konfiguriranje postavki za % s primijenjeno je samo na % s mreži u odjeljku [ % s ] . < / translation >
< / message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > Copyright ( C ) % i - % i < / source >
< translation > Copyright ( C ) % i - % i < / translation >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > Corrupted block database detected < / source >
< translation > Pokvarena baza blokova otkrivena < / translation >
2014-01-08 18:31:24 +01:00
< / message >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > Do you want to rebuild the block database now ? < / source >
< translation > Ž elite li sada obnoviti bazu blokova ? < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > Error initializing block database < / source >
< translation > Greška kod inicijaliziranja baze blokova < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > Error initializing wallet database environment % s ! < / source >
< translation > Greška kod inicijaliziranja okoline baze novčanika % s ! < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > Error loading % s < / source >
< translation > Greška kod pokretanja programa % s ! < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > Error loading % s : Private keys can only be disabled during creation < / source >
< translation > Greška kod učitavanja % s : Privatni ključevi mogu biti isključeni samo tijekom stvaranja < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > Error loading % s : Wallet corrupted < / source >
< translation > Greška kod učitavanja % s : Novčanik pokvaren < / translation >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< / message >
2016-01-04 09:47:50 +01:00
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > Error loading % s : Wallet requires newer version of % s < / source >
< translation > Greška kod učitavanja % s : Novčanik zahtijeva noviju verziju softvera % s . < / translation >
2016-01-04 09:47:50 +01:00
< / message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > Error loading block database < / source >
< translation > Greška kod pokretanja baze blokova < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > Error opening block database < / source >
< translation > Greška kod otvaranja baze blokova < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > Failed to listen on any port . Use - listen = 0 if you want this . < / source >
< translation > Neuspješno slušanje na svim portovima . Koristite - listen = 0 ako to ž elite . < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > Failed to rescan the wallet during initialization < / source >
< translation > Neuspješno ponovo skeniranje novčanika tijekom inicijalizacije < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > Importing . . . < / source >
< translation > Uvozi se . . . < / translation >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< / message >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > Incorrect or no genesis block found . Wrong datadir for network ? < / source >
< translation > Neispravan ili nepostojeći blok geneze . Možda je kriva podatkovna mapa za mrežu ? < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > Initialization sanity check failed . % s is shutting down . < / source >
< translation > Brzinska provjera inicijalizacije neuspješna . % s se zatvara . < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
2020-04-01 12:49:15 +02:00
< message >
< source > Invalid P2P permission : '%s' < / source >
< translation > Nevaljana dozvola za P2P : '%s' < / translation >
< / message >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > Invalid amount for - % s = & lt ; amount & gt ; : '%s' < / source >
< translation > Neispravan iznos za - % s = & lt ; amount & gt ; : '%s' < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > Invalid amount for - discardfee = & lt ; amount & gt ; : '%s' < / source >
< translation > Neispravan iznos za - discardfee = & lt ; amount & gt ; : '%s' < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > Invalid amount for - fallbackfee = & lt ; amount & gt ; : '%s' < / source >
< translation > Neispravan iznos za - fallbackfee = & lt ; amount & gt ; : '%s' < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > Specified blocks directory "%s" does not exist . < / source >
< translation > Zadana mapa blokova "%s" ne postoji . < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
2020-04-01 12:49:15 +02:00
< message >
< source > Unknown address type '%s' < / source >
< translation > Nepoznat tip adrese '%s' < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unknown change type '%s' < / source >
< translation > Nepoznat tip adrese za vraćanje ostatka '%s' < / translation >
< / message >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > Upgrading txindex database < / source >
< translation > Ažurira se txindex baza < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > Loading P2P addresses . . . < / source >
< translation > Pokreće se popis P2P adresa . . . < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > Loading banlist . . . < / source >
< translation > Pokreće se popis zabrana . . . < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > Not enough file descriptors available . < / source >
< translation > Nema dovoljno dostupnih datotečnih opisivača . < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > Prune cannot be configured with a negative value . < / source >
< translation > Obrezivanje ( prune ) ne može biti postavljeno na negativnu vrijednost . < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > Prune mode is incompatible with - txindex . < / source >
< translation > Način obreživanja ( pruning ) nekompatibilan je s parametrom - txindex . < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > Replaying blocks . . . < / source >
< translation > Odigraju se ponovno blokovi . . . < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > Rewinding blocks . . . < / source >
< translation > Premotavaju se blokovi . . . < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > The source code is available from % s . < / source >
< translation > Izvorni kod je dostupan na % s . < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > Transaction fee and change calculation failed < / source >
< translation > Neuspješno računanje ostatka i transakcijske naknade < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > Unable to bind to % s on this computer . % s is probably already running . < / source >
< translation > Ne može se povezati na % s na ovom računalu . % s je vjerojatno već pokrenut . < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > Unable to generate keys < / source >
< translation > Ne mogu se generirati ključevi < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > Unsupported logging category % s = % s . < / source >
< translation > Nepodržana kategorija zapisa % s = % s . < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > Upgrading UTXO database < / source >
< translation > Ažurira se UTXO baza < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
2014-04-30 09:49:36 +02:00
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > User Agent comment ( % s ) contains unsafe characters . < / source >
< translation > Komentar pod "Korisnički agent" ( % s ) sadrži nesigurne znakove . < / translation >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< / message >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > Verifying blocks . . . < / source >
< translation > Provjeravaju se blokovi . . . < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > Wallet needed to be rewritten : restart % s to complete < / source >
< translation > Novčanik je trebao prepravak : ponovo pokrenite % s < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > Error : Listening for incoming connections failed ( listen returned error % s ) < / source >
< translation > Greška : Neuspješno slušanje dolažećih veza ( listen je izbacio grešku % s ) < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > Invalid amount for - maxtxfee = & lt ; amount & gt ; : '%s' ( must be at least the minrelay fee of % s to prevent stuck transactions ) < / source >
< translation > Neispravan iznos za - maxtxfee = & lt ; amount & gt ; : '%s' ( mora biti barem minimalnu naknadu za proslijeđivanje od % s kako se ne bi zapela transakcija ) < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > The transaction amount is too small to send after the fee has been deducted < / source >
< translation > Iznos transakcije je premalen za poslati nakon naknade < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > You need to rebuild the database using - reindex to go back to unpruned mode . This will redownload the entire blockchain < / source >
< translation > Morat ć ete ponovno složiti bazu koristeći - reindex kako biste se vratili na neobrezivan način ( unpruned mode ) . Ovo ć e ponovno preuzeti cijeli lanac blokova . < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > Error reading from database , shutting down . < / source >
< translation > Greška kod iščitanja baze . Zatvara se klijent . < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > Error upgrading chainstate database < / source >
< translation > Greška kod ažuriranja baze stanja lanca < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
< message >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< source > Error : Disk space is low for % s < / source >
< translation > Pogreška : Malo diskovnog prostora za % s < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > Invalid - onion address or hostname : '%s' < / source >
< translation > Neispravna - onion adresa ili ime računala : '%s' < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > Invalid - proxy address or hostname : '%s' < / source >
< translation > Neispravna - proxy adresa ili ime računala : '%s' < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > Invalid amount for - paytxfee = & lt ; amount & gt ; : '%s' ( must be at least % s ) < / source >
< translation > Neispravan iznos za - paytxfee = & lt ; amount & gt ; : '%s' ( mora biti barem % s ) < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > Invalid netmask specified in - whitelist : '%s' < / source >
< translation > Neispravna mrežna maska zadana u - whitelist : '%s' < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > Need to specify a port with - whitebind : '%s' < / source >
< translation > Treba zadati port pomoću - whitebind : '%s' < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
2020-04-01 12:49:15 +02:00
< message >
< source > Prune mode is incompatible with - blockfilterindex . < / source >
< translation > Obrezan način rada nije u skladu s parametrom - blockfilterindex . < / translation >
< / message >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > Reducing - maxconnections from % d to % d , because of system limitations . < / source >
< translation > Smanjuje se - maxconnections sa % d na % d zbog sustavnih ograničenja . < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< message >
< source > Section [ % s ] is not recognized . < / source >
< translation > Odjeljak [ % s ] nije prepoznat . < / translation >
< / message >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > Signing transaction failed < / source >
< translation > Potpisivanje transakcije neuspješno < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > Specified - walletdir "%s" does not exist < / source >
< translation > Zadan - walletdir "%s" ne postoji < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > Specified - walletdir "%s" is a relative path < / source >
< translation > Zadan - walletdir "%s" je relativan put < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > Specified - walletdir "%s" is not a directory < / source >
< translation > Zadan - walletdir "%s" nije mapa < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< message >
< source > The specified config file % s does not exist
< / source >
< translation > Navedena konfiguracijska datoteka % s ne postoji
< / translation >
< / message >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > The transaction amount is too small to pay the fee < / source >
< translation > Transakcijiski iznos je premalen da plati naknadu < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > This is experimental software . < / source >
< translation > Ovo je eksperimentalni softver . < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > Transaction amount too small < / source >
< translation > Transakcijski iznos premalen < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > Transaction too large < / source >
< translation > Transakcija prevelika < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > Unable to bind to % s on this computer ( bind returned error % s ) < / source >
< translation > Ne može se povezati na % s na ovom računalu . ( povezivanje je vratilo grešku % s ) < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< message >
< source > Unable to create the PID file '%s' : % s < / source >
< translation > Nije moguće stvoriti PID datoteku '%s' : % s < / translation >
< / message >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > Unable to generate initial keys < / source >
< translation > Ne mogu se generirati početni ključevi < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
2020-04-01 12:49:15 +02:00
< message >
< source > Unknown - blockfilterindex value % s . < / source >
< translation > Nepoznata vrijednost parametra - blockfilterindex % s . < / translation >
< / message >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > Verifying wallet ( s ) . . . < / source >
< translation > Provjerava ( ju ) se novčanik / ( ci ) . . . < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > Warning : unknown new rules activated ( versionbit % i ) < / source >
< translation > Upozorenje : nepoznata nova pravila aktivirana ( versionbit % i ) < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > - maxtxfee is set very high ! Fees this large could be paid on a single transaction . < / source >
< translation > - maxtxfee je postavljen preveliko . Naknade ove veličine ć e biti plaćene na individualnoj transakciji . < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > This is the transaction fee you may pay when fee estimates are not available . < / source >
< translation > Ovo je transakcijska naknada koju ć ete možda platiti kada su nedostupne procjene naknada . < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > Total length of network version string ( % i ) exceeds maximum length ( % i ) . Reduce the number or size of uacomments . < / source >
< translation > Ukupna duljina stringa verzije mreže ( % i ) prelazi maksimalnu duljinu ( % i ) . Smanjite broj ili veličinu komentara o korisničkom agentu ( uacomments ) . < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > % s is set very high ! < / source >
< translation > % s je postavljen preveliko ! < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > Error loading wallet % s . Duplicate - wallet filename specified . < / source >
< translation > Greška kod učitavanja novčanika % s . Duplikat imena novčanika zadan . < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > Starting network threads . . . < / source >
< translation > Pokreću se mrežne niti . . . < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > The wallet will avoid paying less than the minimum relay fee . < / source >
< translation > Ovaj novčanik ć e izbjegavati plaćanje manje od minimalne naknade prijenosa . < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > This is the minimum transaction fee you pay on every transaction . < / source >
< translation > Ovo je minimalna transakcijska naknada koju plaćate za svaku transakciju . < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > This is the transaction fee you will pay if you send a transaction . < / source >
< translation > Ovo je transakcijska naknada koju ć ete platiti ako pošaljete transakciju . < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > Transaction amounts must not be negative < / source >
< translation > Iznosi transakcije ne smiju biti negativni < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > Transaction has too long of a mempool chain < / source >
< translation > Transakcija ima prevelik lanac memorijskog bazena < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > Transaction must have at least one recipient < / source >
< translation > Transakcija mora imati barem jednog primatelja < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > Unknown network specified in - onlynet : '%s' < / source >
< translation > Nepoznata mreža zadana kod - onlynet : '%s' < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > Insufficient funds < / source >
< translation > Nedovoljna sredstva < / translation >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< / message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > Fee estimation failed . Fallbackfee is disabled . Wait a few blocks or enable - fallbackfee . < / source >
< translation > Neuspješno procjenjivanje naknada . Fallbackfee je isključena . Pričekajte nekoliko blokova ili uključite - fallbackfee . < / translation >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< / message >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< message >
< source > Warning : Private keys detected in wallet { % s } with disabled private keys < / source >
< translation > Upozorenje : Privatni ključevi pronađeni u novčaniku { % s } s isključenim privatnim ključevima < / translation >
< / message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< source > Cannot write to data directory '%s' ; check permissions . < / source >
< translation > Nije moguće pisati u podatkovnu mapu '%s' ; provjerite dozvole . < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< source > Loading block index . . . < / source >
< translation > Učitavanje indeksa blokova . . . < / translation >
< / message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< source > Loading wallet . . . < / source >
< translation > Učitavanje novčanika . . . < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Cannot downgrade wallet < / source >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< translation > Nije moguće novčanik vratiti na prijašnju verziju . < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< source > Rescanning . . . < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > Ponovno pretraživanje . . . < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
< source > Done loading < / source >
< translation > Učitavanje gotovo < / translation >
< / message >
< / context >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< / TS >