0
0
Fork 0
mirror of https://github.com/bitcoin/bitcoin.git synced 2025-02-05 10:17:30 -05:00
bitcoin-bitcoin-core/src/qt/locale/bitcoin_ar.ts
laanwj b67ef6d59b qt: Pre-branch translation updates for 23.x
Pull the translations from transifex once before the 23.x branch-off, so
that master has at least somewhat-relevant translations.
2022-02-28 16:59:56 +01:00

4118 lines
No EOL
190 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TS version="2.1" language="ar">
<context>
<name>AddressBookPage</name>
<message>
<source>Right-click to edit address or label</source>
<translation type="unfinished">أنقر بزر الماوس الأيمن لتحرير العنوان أو التصنيف</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new address</source>
<translation type="unfinished">إنشاء عنوان جديد</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New</source>
<translation type="unfinished">جديد</translation>
</message>
<message>
<source>Copy the currently selected address to the system clipboard</source>
<translation type="unfinished">نسخ العنوان المحدد حاليًا إلى حافظة النظام</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy</source>
<translation type="unfinished">نسخ</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;lose</source>
<translation type="unfinished">غلق</translation>
</message>
<message>
<source>Delete the currently selected address from the list</source>
<translation type="unfinished">احذف العنوان المحدد حاليًا من القائمة</translation>
</message>
<message>
<source>Enter address or label to search</source>
<translation type="unfinished">أدخل العنوان أو التصنيف للبحث</translation>
</message>
<message>
<source>Export the data in the current tab to a file</source>
<translation type="unfinished">استخراج البيانات في علامة التبويب الحالية إلى ملف</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Export</source>
<translation type="unfinished">استخراج</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Delete</source>
<translation type="unfinished">حذف</translation>
</message>
<message>
<source>Choose the address to send coins to</source>
<translation type="unfinished">إختر العنوان الرقمي اللذي تريد الإرسال له</translation>
</message>
<message>
<source>Choose the address to receive coins with</source>
<translation type="unfinished">إختر العنوان الرقمي اللذي سيحصل على العملات</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;hoose</source>
<translation type="unfinished">اختر</translation>
</message>
<message>
<source>Sending addresses</source>
<translation type="unfinished">العنوان الرقمي المُرسِل</translation>
</message>
<message>
<source>Receiving addresses</source>
<translation type="unfinished">العنوان الرقمي المُرسَل إليه</translation>
</message>
<message>
<source>These are your Bitcoin addresses for sending payments. Always check the amount and the receiving address before sending coins.</source>
<translation type="unfinished">هذه هي عناوين البيتكوين لإرسال المدفوعات. دائما تحقق من المبلغ وعنوان المستلم قبل الإرسال.</translation>
</message>
<message>
<source>These are your Bitcoin addresses for receiving payments. Use the 'Create new receiving address' button in the receive tab to create new addresses.
Signing is only possible with addresses of the type 'legacy'.</source>
<translation type="unfinished">هذه هي عناوين بتكوين الخاصة بك لتلقي المدفوعات. استخدم الزر "إنشاء عنوان استلام جديد" في علامة تبويب الاستلام لإنشاء عناوين جديدة.
التوقيع ممكن فقط مع عناوين من النوع "قديم".</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy Address</source>
<translation type="unfinished">نسخ العنوان</translation>
</message>
<message>
<source>Copy &amp;Label</source>
<translation type="unfinished">نسخ&amp;تسمية</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Edit</source>
<translation type="unfinished">تحرير</translation>
</message>
<message>
<source>Export Address List</source>
<translation type="unfinished">صدّر قائمة العناوين</translation>
</message>
<message>
<source>Comma separated file</source>
<extracomment>Expanded name of the CSV file format. See: https://en.wikipedia.org/wiki/Comma-separated_values.</extracomment>
<translation type="unfinished">ملف مفصَّل بالفواصل</translation>
</message>
<message>
<source>Exporting Failed</source>
<translation type="unfinished">لقد فشل التصدير</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddressTableModel</name>
<message>
<source>Label</source>
<translation type="unfinished">وسم</translation>
</message>
<message>
<source>Address</source>
<translation type="unfinished">عنوان</translation>
</message>
<message>
<source>(no label)</source>
<translation type="unfinished">(بدون وسم)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AskPassphraseDialog</name>
<message>
<source>Passphrase Dialog</source>
<translation type="unfinished">مربع كلمة المرور</translation>
</message>
<message>
<source>Enter passphrase</source>
<translation type="unfinished">ادخل كلمة المرور</translation>
</message>
<message>
<source>New passphrase</source>
<translation type="unfinished">كلمة مرور جديد</translation>
</message>
<message>
<source>Repeat new passphrase</source>
<translation type="unfinished">إعادة إدخال كلمة المرور</translation>
</message>
<message>
<source>Show passphrase</source>
<translation type="unfinished">أظهر كلمة المرور</translation>
</message>
<message>
<source>Encrypt wallet</source>
<translation type="unfinished">تشفير المحفظة</translation>
</message>
<message>
<source>This operation needs your wallet passphrase to unlock the wallet.</source>
<translation type="unfinished">العملية تحتاج كملة المرور المحفظة لتستطيع فتحها.</translation>
</message>
<message>
<source>Unlock wallet</source>
<translation type="unfinished">فتح المحفظة</translation>
</message>
<message>
<source>Change passphrase</source>
<translation type="unfinished">تغيير كلمة المرور</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm wallet encryption</source>
<translation type="unfinished">تأكيد تشفير المحفظة</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: If you encrypt your wallet and lose your passphrase, you will &lt;b&gt;LOSE ALL OF YOUR BITCOINS&lt;/b&gt;!</source>
<translation type="unfinished">إذا شفرت محفظتك وفقدت كلمة المرور، ستفقد كل ما تملك من البيتكوين.</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you wish to encrypt your wallet?</source>
<translation type="unfinished">هل انت متأكد بأنك تريد تشفير محفظتك؟</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet encrypted</source>
<translation type="unfinished">تم تشفير المحفظة</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the new passphrase for the wallet.&lt;br/&gt;Please use a passphrase of &lt;b&gt;ten or more random characters&lt;/b&gt;, or &lt;b&gt;eight or more words&lt;/b&gt;.</source>
<translation type="unfinished">أدخل كلمة المرور الجديدة للمحفظة. &lt;br/&gt; الرجاء استخدام كلمة مرور تتكون من &lt;b&gt; عشرة أحرف عشوائية أو أكثر &lt;/b&gt; ، أو &lt;b&gt; ثماني كلمات أو أكثر&lt;/b&gt; .</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the old passphrase and new passphrase for the wallet.</source>
<translation type="unfinished">ادخل كملة المرور القديمة وكلمة المرور الجديدة للمحفظة.</translation>
</message>
<message>
<source>Remember that encrypting your wallet cannot fully protect your bitcoins from being stolen by malware infecting your computer.</source>
<translation type="unfinished">تذكر أن تشفير محفظتك لا يحمي البيتكوين الخاصة بك بشكل كامل من السرقة من قبل البرامج الخبيثةالتي تصيب حاسوبك</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet to be encrypted</source>
<translation type="unfinished">سوف يتم تشفير محفظتك</translation>
</message>
<message>
<source>Your wallet is about to be encrypted. </source>
<translation type="unfinished">سوف يتم تشفير محفظتك.</translation>
</message>
<message>
<source>Your wallet is now encrypted. </source>
<translation type="unfinished">محفظتك ألان مشفرة</translation>
</message>
<message>
<source>IMPORTANT: Any previous backups you have made of your wallet file should be replaced with the newly generated, encrypted wallet file. For security reasons, previous backups of the unencrypted wallet file will become useless as soon as you start using the new, encrypted wallet.</source>
<translation type="unfinished">هام: أي نسخة إحتياطية سابقة قمت بها لمحفظتك يجب استبدالها بأخرى حديثة، مشفرة. لأسباب أمنية، النسخ الاحتياطية السابقة لملفات المحفظة الغير مشفرة تصبح عديمة الفائدة مع بداية استخدام المحفظة المشفرة الجديدة.</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet encryption failed</source>
<translation type="unfinished">خطأ في تشفير المحفظة</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet encryption failed due to an internal error. Your wallet was not encrypted.</source>
<translation type="unfinished">فشل تشفير المحفظة بسبب خطأ داخلي. لم يتم تشفير محفظتك.</translation>
</message>
<message>
<source>The supplied passphrases do not match.</source>
<translation type="unfinished">كلمتي المرور ليستا متطابقتان</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet unlock failed</source>
<translation type="unfinished">فشل فتح المحفظة</translation>
</message>
<message>
<source>The passphrase entered for the wallet decryption was incorrect.</source>
<translation type="unfinished">كلمة المرور التي تم إدخالها لفك تشفير المحفظة غير صحيحة.</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet passphrase was successfully changed.</source>
<translation type="unfinished">لقد تم تغير عبارة مرور المحفظة بنجاح</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: The Caps Lock key is on!</source>
<translation type="unfinished">تحذير: مفتاح الحروف الكبيرة مفعل</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BanTableModel</name>
<message>
<source>IP/Netmask</source>
<translation type="unfinished">عنوان البروتوكول/قناع</translation>
</message>
<message>
<source>Banned Until</source>
<translation type="unfinished">محظور حتى</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BitcoinApplication</name>
<message>
<source>Runaway exception</source>
<translation type="unfinished">استثناء هارب</translation>
</message>
<message>
<source>A fatal error occurred. %1 can no longer continue safely and will quit.</source>
<translation type="unfinished">حدث خطأ فادح. لم يعد بإمكان %1 المتابعة بأمان وسيتم الإنهاء.</translation>
</message>
<message>
<source>Internal error</source>
<translation type="unfinished">خطأ داخلي</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>Error: Specified data directory "%1" does not exist.</source>
<translation type="unfinished">خطأ: دليل البيانات المحدد "%1" غير موجود.</translation>
</message>
<message>
<source>Error: %1</source>
<translation type="unfinished">خطأ: %1</translation>
</message>
<message>
<source>%1 didn't yet exit safely…</source>
<translation type="unfinished">%1 لم يخرج بامان بعد</translation>
</message>
<message>
<source>unknown</source>
<translation type="unfinished">غير معروف</translation>
</message>
<message>
<source>Amount</source>
<translation type="unfinished">مبلغ</translation>
</message>
<message>
<source>Enter a Bitcoin address (e.g. %1)</source>
<translation type="unfinished">ادخل عنوان محفطة البتكوين (مثال %1)</translation>
</message>
<message>
<source>Unroutable</source>
<translation type="unfinished">غير قابل للطرق</translation>
</message>
<message>
<source>Internal</source>
<translation type="unfinished">داخلي</translation>
</message>
<message>
<source>Inbound</source>
<extracomment>An inbound connection from a peer. An inbound connection is a connection initiated by a peer.</extracomment>
<translation type="unfinished">داخل</translation>
</message>
<message>
<source>Outbound</source>
<extracomment>An outbound connection to a peer. An outbound connection is a connection initiated by us.</extracomment>
<translation type="unfinished">خارجي</translation>
</message>
<message>
<source>Full Relay</source>
<extracomment>Peer connection type that relays all network information.</extracomment>
<translation type="unfinished">تتابع كامل</translation>
</message>
<message>
<source>Block Relay</source>
<extracomment>Peer connection type that relays network information about blocks and not transactions or addresses.</extracomment>
<translation type="unfinished">بلوك ريلاي</translation>
</message>
<message>
<source>Manual</source>
<extracomment>Peer connection type established manually through one of several methods.</extracomment>
<translation type="unfinished">يدوي</translation>
</message>
<message>
<source>Feeler</source>
<extracomment>Short-lived peer connection type that tests the aliveness of known addresses.</extracomment>
<translation type="unfinished">المحسس</translation>
</message>
<message>
<source>Address Fetch</source>
<extracomment>Short-lived peer connection type that solicits known addresses from a peer.</extracomment>
<translation type="unfinished">إحضار العنوان</translation>
</message>
<message>
<source>%1 d</source>
<translation type="unfinished">%1 يوم</translation>
</message>
<message>
<source>%1 h</source>
<translation type="unfinished">%1 ساعة</translation>
</message>
<message>
<source>%1 m</source>
<translation type="unfinished">%1 دقيقة</translation>
</message>
<message>
<source>%1 s</source>
<translation type="unfinished">%1 ثانية</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation type="unfinished">لا شيء</translation>
</message>
<message>
<source>N/A</source>
<translation type="unfinished">غير معروف</translation>
</message>
<message>
<source>%1 ms</source>
<translation type="unfinished">%1 جزء من الثانية</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n second(s)</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform />
<numerusform />
<numerusform />
<numerusform />
<numerusform />
<numerusform />
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n minute(s)</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform />
<numerusform />
<numerusform />
<numerusform />
<numerusform />
<numerusform />
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n hour(s)</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform />
<numerusform />
<numerusform />
<numerusform />
<numerusform />
<numerusform />
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n day(s)</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform />
<numerusform />
<numerusform />
<numerusform />
<numerusform />
<numerusform />
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n week(s)</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform />
<numerusform />
<numerusform />
<numerusform />
<numerusform />
<numerusform />
</translation>
</message>
<message>
<source>%1 and %2</source>
<translation type="unfinished">%1 و %2</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n year(s)</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform />
<numerusform />
<numerusform />
<numerusform />
<numerusform />
<numerusform />
</translation>
</message>
<message>
<source>%1 B</source>
<translation type="unfinished">%1 بايت</translation>
</message>
<message>
<source>%1 kB</source>
<translation type="unfinished">%1 كيلو بايت</translation>
</message>
<message>
<source>%1 MB</source>
<translation type="unfinished">%1 ميقا بايت</translation>
</message>
<message>
<source>%1 GB</source>
<translation type="unfinished">%1 قيقا بايت</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>bitcoin-core</name>
<message>
<source>The %s developers</source>
<translation type="unfinished">%s المبرمجون</translation>
</message>
<message>
<source>-maxtxfee is set very high! Fees this large could be paid on a single transaction.</source>
<translation type="unfinished">-maxtxfee الموضوع عالي جدا! رسوم بهذا الحجم من الممكن أن تدفع على معاملة.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot obtain a lock on data directory %s. %s is probably already running.</source>
<translation type="unfinished">لا يمكن الحصول على قفل على دليل البيانات %s. من المحتمل أن %s يعمل بالفعل.</translation>
</message>
<message>
<source>Error reading %s! All keys read correctly, but transaction data or address book entries might be missing or incorrect.</source>
<translation type="unfinished">خطأ في قراءة %s! جميع المفاتيح قرأت بشكل صحيح، لكن بيانات المعاملة أو إدخالات سجل العناوين قد تكون مفقودة أو غير صحيحة.</translation>
</message>
<message>
<source>Fee estimation failed. Fallbackfee is disabled. Wait a few blocks or enable -fallbackfee.</source>
<translation type="unfinished">عملية حساب الرسوم فشلت. الرسوم الاحتياطية غير مفعلة. انتظر عدة كتل أو مكن خيار الرسوم الاحتياطية. </translation>
</message>
<message>
<source>File %s already exists. If you are sure this is what you want, move it out of the way first.</source>
<translation type="unfinished">الملف %s موجود مسبقا , اذا كنت متأكدا من المتابعة يرجى ارساله بعيدا للاستمرار </translation>
</message>
<message>
<source>Invalid amount for -maxtxfee=&lt;amount&gt;: '%s' (must be at least the minrelay fee of %s to prevent stuck transactions)</source>
<translation type="unfinished">قيمة غير صالحة لـ -maxtxfee=&lt;amount&gt;: '%s' (يجب أن تحتوي على الحد الأدنى للعمولة من %s على الأقل لتجنب المعاملات العالقة.</translation>
</message>
<message>
<source>Please check that your computer's date and time are correct! If your clock is wrong, %s will not work properly.</source>
<translation type="unfinished">رجاء تأكد من أن التاريخ والوقت في حاسوبك صحيحان! اذا كانت ساعتك خاطئة، %s لن يعمل كما بصورة صحيحة.</translation>
</message>
<message>
<source>Please contribute if you find %s useful. Visit %s for further information about the software.</source>
<translation type="unfinished">يرجى المساهمة إذا وجدت %s مفيداً. تفضل بزيارة %s لمزيد من المعلومات حول البرنامج.</translation>
</message>
<message>
<source>Prune configured below the minimum of %d MiB. Please use a higher number.</source>
<translation type="unfinished">تم تكوين تقليم أقل من الحد الأدنى %d ميجابايت. من فضلك استعمل رقم أعلى.</translation>
</message>
<message>
<source>Prune: last wallet synchronisation goes beyond pruned data. You need to -reindex (download the whole blockchain again in case of pruned node)</source>
<translation type="unfinished">تقليم: اخر مزامنة للمحفظة كانت قبل البيانات الملقمة. تحتاج الى - اعادة فهرسة (قم بتنزيل سلسلة الكتل بأكملها مرة أخرى في حال تم تقليم عقدة)</translation>
</message>
<message>
<source>SQLiteDatabase: Unknown sqlite wallet schema version %d. Only version %d is supported</source>
<translation type="unfinished">SQLiteDatabase: اصدار مخطط لمحفظة sqlite غير معروف %d. فقط اصدار %d مدعوم.</translation>
</message>
<message>
<source>The block database contains a block which appears to be from the future. This may be due to your computer's date and time being set incorrectly. Only rebuild the block database if you are sure that your computer's date and time are correct</source>
<translation type="unfinished">قاعدة بيانات الكتل تحتوي على كتلة يبدو أنها من المستقبل. قد يكون هذا بسبب أن التاريخ والوقت في حاسوبك قم ضبط بشكل غير صحيح. قم بإعادة بناء قاعدة بيانات الكتل في حال كنت متأكد من أن التاريخ والوقت قد تم ضبطهما بشكل صحيح.</translation>
</message>
<message>
<source>The transaction amount is too small to send after the fee has been deducted</source>
<translation type="unfinished">قيمة المعاملة صغيرة جدًا ولا يمكن إرسالها بعد خصم الرسوم</translation>
</message>
<message>
<source>This is a pre-release test build - use at your own risk - do not use for mining or merchant applications</source>
<translation type="unfinished">هذه بنية للتجربة ما قبل-الاصدار - استخدمها على مسؤوليتك الخاصة - لا تستخدمها للتعدين أو لتطبيقات التجارة.</translation>
</message>
<message>
<source>This is the transaction fee you may discard if change is smaller than dust at this level</source>
<translation type="unfinished">هذه رسوم المعاملة يمكنك التخلص منها إذا كان المبلغ أصغر من الغبار عند هذا المستوى</translation>
</message>
<message>
<source>This is the transaction fee you may pay when fee estimates are not available.</source>
<translation type="unfinished">هذه هي رسوم المعاملة التي قد تدفعها عندما تكون عملية حساب الرسوم غير متوفرة.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to replay blocks. You will need to rebuild the database using -reindex-chainstate.</source>
<translation type="unfinished">غير قادر على اعادة الكتل. سوف تحتاج الى اعادة بناء قاعدة البيانات باستخدام - reindex-chainstate</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: Private keys detected in wallet {%s} with disabled private keys</source>
<translation type="unfinished">تحذير: تم اكتشاف مفاتيح خاصة في المحفظة {%s} مع مفاتيح خاصة موقفة. </translation>
</message>
<message>
<source>Warning: We do not appear to fully agree with our peers! You may need to upgrade, or other nodes may need to upgrade.</source>
<translation type="unfinished">تحذير: لا يبدو أننا نتفق تمامًا مع أقراننا! قد تحتاج إلى الترقية ، أو قد تحتاج العقد الأخرى إلى الترقية.</translation>
</message>
<message>
<source>You need to rebuild the database using -reindex to go back to unpruned mode. This will redownload the entire blockchain</source>
<translation type="unfinished">تحتاج إلى إعادة إنشاء قاعدة البيانات باستخدام -reindex للعودة إلى الوضعية الغير مجردة. هذا سوف يعيد تحميل سلسلة الكتل بأكملها</translation>
</message>
<message>
<source>%s is set very high!</source>
<translation type="unfinished">%s عالٍ جداً</translation>
</message>
<message>
<source>-maxmempool must be at least %d MB</source>
<translation type="unfinished">-الحد الأقصى للذاكرة على الأقل %d ميغابايت</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot resolve -%s address: '%s'</source>
<translation type="unfinished">لا يمكن الحل - %s العنوان: '%s'</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot write to data directory '%s'; check permissions.</source>
<translation type="unfinished">لايمكن الكتابة على دليل البيانات '%s'؛ تحقق من السماحيات. </translation>
</message>
<message>
<source>Copyright (C) %i-%i</source>
<translation type="unfinished">حقوق الطبع والنشر (C) %i-%i</translation>
</message>
<message>
<source>Corrupted block database detected</source>
<translation type="unfinished">تم الكشف عن قاعدة بيانات كتل تالفة</translation>
</message>
<message>
<source>Disk space is too low!</source>
<translation type="unfinished">تحذير: مساحة القرص منخفضة</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to rebuild the block database now?</source>
<translation type="unfinished">هل تريد إعادة بناء قاعدة بيانات الكتل الآن؟</translation>
</message>
<message>
<source>Done loading</source>
<translation type="unfinished">إنتهاء التحميل</translation>
</message>
<message>
<source>Dump file %s does not exist.</source>
<translation type="unfinished">ملف مهمل %s غير موجود</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating %s</source>
<translation type="unfinished">خطأ في إنشاء %s</translation>
</message>
<message>
<source>Error loading %s</source>
<translation type="unfinished">خطأ في تحميل %s</translation>
</message>
<message>
<source>Error loading %s: Private keys can only be disabled during creation</source>
<translation type="unfinished">خطأ في تحميل %s: لا يمكن تعطيل المفاتيح الخاصة إلا أثناء الإنشاء.</translation>
</message>
<message>
<source>Error loading %s: Wallet corrupted</source>
<translation type="unfinished">خطأ في التحميل %s: المحفظة تالفة.</translation>
</message>
<message>
<source>Error loading %s: Wallet requires newer version of %s</source>
<translation type="unfinished">خطا تحميل %s: المحفظة تتطلب النسخة الجديدة من %s.</translation>
</message>
<message>
<source>Error loading block database</source>
<translation type="unfinished">خطأ في تحميل قاعدة بيانات الكتل</translation>
</message>
<message>
<source>Error opening block database</source>
<translation type="unfinished">خطأ في فتح قاعدة بيانات الكتل</translation>
</message>
<message>
<source>Error reading from database, shutting down.</source>
<translation type="unfinished">خطأ في القراءة من قاعدة البيانات ، والتوقف.</translation>
</message>
<message>
<source>Error reading next record from wallet database</source>
<translation type="unfinished">خطأ قراءة السجل التالي من قاعدة بيانات المحفظة</translation>
</message>
<message>
<source>Error upgrading chainstate database</source>
<translation type="unfinished">خطأ في ترقية قاعدة بيانات chainstate</translation>
</message>
<message>
<source>Error: Couldn't create cursor into database</source>
<translation type="unfinished">خطأ : لا يمكن انشاء مؤشر ضمن قاعدة البيانات </translation>
</message>
<message>
<source>Error: Disk space is low for %s</source>
<translation type="unfinished">خطأ : مساحة القرص منخفضة ل %s</translation>
</message>
<message>
<source>Error: Missing checksum</source>
<translation type="unfinished">خطأ : مجموع اختباري مفقود </translation>
</message>
<message>
<source>Error: No %s addresses available.</source>
<translation type="unfinished">خطأ : لا عناوين%s متوفرة </translation>
</message>
<message>
<source>Error: Unable to write record to new wallet</source>
<translation type="unfinished">خطأ : لا يمكن كتابة السجل للمحفظة الجديدة</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to listen on any port. Use -listen=0 if you want this.</source>
<translation type="unfinished">فشل في الاستماع على أي منفذ. استخدام الاستماع = 0 إذا كنت تريد هذا.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to rescan the wallet during initialization</source>
<translation type="unfinished">فشل في اعادة مسح المحفظة خلال عملية التهيئة.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to verify database</source>
<translation type="unfinished">فشل في التحقق من قاعدة البيانات</translation>
</message>
<message>
<source>Ignoring duplicate -wallet %s.</source>
<translation type="unfinished"> تم تجاهل تعريف مكرر -wallet %s</translation>
</message>
<message>
<source>Importing…</source>
<translation type="unfinished">استيراد </translation>
</message>
<message>
<source>Incorrect or no genesis block found. Wrong datadir for network?</source>
<translation type="unfinished">لم يتم العثور على كتلة تكوين أو لم تكون صحيحة. datadir خاطئة للشبكة؟</translation>
</message>
<message>
<source>Initialization sanity check failed. %s is shutting down.</source>
<translation type="unfinished">فشل بالتحقق في اختبار التعقل. تم إيقاف %s.</translation>
</message>
<message>
<source>Insufficient funds</source>
<translation type="unfinished">الرصيد غير كافي</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid -onion address or hostname: '%s'</source>
<translation type="unfinished">عنوان اونيون غير صحيح : '%s'</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid P2P permission: '%s'</source>
<translation type="unfinished"> إذن غير صالح لالند للند: '%s' </translation>
</message>
<message>
<source>Invalid amount for -%s=&lt;amount&gt;: '%s'</source>
<translation type="unfinished">مبلغ غير صحيح -%s=: '%s'</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid amount for -discardfee=&lt;amount&gt;: '%s'</source>
<translation type="unfinished">مبلغ غير صحيح -discardfee=: '%s'</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid amount for -fallbackfee=&lt;amount&gt;: '%s'</source>
<translation type="unfinished">مبلغ غير صحيح -fallbackfee=: '%s'</translation>
</message>
<message>
<source>Loading P2P addresses…</source>
<translation type="unfinished">تحميل عناوين P2P....</translation>
</message>
<message>
<source>Loading banlist…</source>
<translation type="unfinished">تحميل قائمة الحظر</translation>
</message>
<message>
<source>Loading block index…</source>
<translation type="unfinished">تحميل مؤشر الكتلة</translation>
</message>
<message>
<source>Loading wallet…</source>
<translation type="unfinished">تحميل المحفظة</translation>
</message>
<message>
<source>Not enough file descriptors available.</source>
<translation type="unfinished">لا تتوفر واصفات ملفات كافية.</translation>
</message>
<message>
<source>Prune cannot be configured with a negative value.</source>
<translation type="unfinished">لا يمكن تهيئة التجريد بقيمة سالبة.</translation>
</message>
<message>
<source>Prune mode is incompatible with -txindex.</source>
<translation type="unfinished">وضع التجريد غير متوافق مع -txindex.</translation>
</message>
<message>
<source>Replaying blocks…</source>
<translation type="unfinished">كتل الإعادة</translation>
</message>
<message>
<source>Rescanning…</source>
<translation type="unfinished">إعادة المسح </translation>
</message>
<message>
<source>SQLiteDatabase: Failed to execute statement to verify database: %s</source>
<translation type="unfinished">SQLiteDatabase: فشل في تحضير التصريح لجلب التطبيق id: %s</translation>
</message>
<message>
<source>Section [%s] is not recognized.</source>
<translation type="unfinished">لم يتم التعرف على القسم  [%s]</translation>
</message>
<message>
<source>Signing transaction failed</source>
<translation type="unfinished">فشل توقيع المعاملة</translation>
</message>
<message>
<source>Specified -walletdir "%s" does not exist</source>
<translation type="unfinished">ملف المحفظة المحدد "%s" غير موجود
</translation>
</message>
<message>
<source>Specified -walletdir "%s" is a relative path</source>
<translation type="unfinished">ملف المحفظة المحدد "%s" غير موجود
</translation>
</message>
<message>
<source>The source code is available from %s.</source>
<translation type="unfinished">شفرة المصدر متاحة من %s.</translation>
</message>
<message>
<source>The transaction amount is too small to pay the fee</source>
<translation type="unfinished">قيمة المعاملة صغيرة جدا لدفع الأجر</translation>
</message>
<message>
<source>The wallet will avoid paying less than the minimum relay fee.</source>
<translation type="unfinished">سوف تتجنب المحفظة دفع أقل من الحد الأدنى لرسوم التتابع.</translation>
</message>
<message>
<source>This is experimental software.</source>
<translation type="unfinished">هذا برنامج تجريبي.</translation>
</message>
<message>
<source>This is the minimum transaction fee you pay on every transaction.</source>
<translation type="unfinished">هذه هي اقل قيمة من العمولة التي تدفعها عند كل عملية تحويل للأموال.</translation>
</message>
<message>
<source>This is the transaction fee you will pay if you send a transaction.</source>
<translation type="unfinished">هذه هي رسوم تحويل الأموال التي ستدفعها إذا قمت بتحويل الأموال.</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction amount too small</source>
<translation type="unfinished">قيمة العملية صغيره جدا</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction amounts must not be negative</source>
<translation type="unfinished">يجب ألا تكون قيمة المعاملة سلبية</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction has too long of a mempool chain</source>
<translation type="unfinished">المعاملات طويلة جداً على حجم سلسلة الذاكرة </translation>
</message>
<message>
<source>Transaction must have at least one recipient</source>
<translation type="unfinished">يجب أن تحتوي المعاملة على مستلم واحد على الأقل</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction too large</source>
<translation type="unfinished">المعاملة كبيرة جدا</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to bind to %s on this computer (bind returned error %s)</source>
<translation type="unfinished">يتعذر الربط مع %s على هذا الكمبيوتر (الربط انتج خطأ %s)</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to bind to %s on this computer. %s is probably already running.</source>
<translation type="unfinished">تعذر الربط مع %s على هذا الكمبيوتر. %s على الأغلب يعمل مسبقا.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to generate initial keys</source>
<translation type="unfinished">غير قادر على توليد مفاتيح أولية</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to generate keys</source>
<translation type="unfinished"> غير قادر على توليد مفاتيح.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open %s for writing</source>
<translation type="unfinished">غير قادر على فتح %s للكتابة </translation>
</message>
<message>
<source>Unable to start HTTP server. See debug log for details.</source>
<translation type="unfinished">غير قادر على بدء خادم ال HTTP. راجع سجل تصحيح الأخطاء للحصول على التفاصيل.</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown -blockfilterindex value %s.</source>
<translation type="unfinished">قيمة -blockfilterindex  مجهولة %s.</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown address type '%s'</source>
<translation type="unfinished">عنوان غير صحيح : '%s'</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown network specified in -onlynet: '%s'</source>
<translation type="unfinished">شبكة مجهولة عرفت حددت في -onlynet: '%s'</translation>
</message>
<message>
<source>Upgrading UTXO database</source>
<translation type="unfinished">ترقية قاعدة بيانات UTXO</translation>
</message>
<message>
<source>Verifying blocks…</source>
<translation type="unfinished">جار التحقق من الكتل...</translation>
</message>
<message>
<source>Verifying wallet(s)…</source>
<translation type="unfinished"> التحقق من المحافظ ....</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet needed to be rewritten: restart %s to complete</source>
<translation type="unfinished">يلزم إعادة كتابة المحفظة: إعادة تشغيل %s لإكمال العملية</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BitcoinGUI</name>
<message>
<source>&amp;Overview</source>
<translation type="unfinished">&amp;نظرة عامة</translation>
</message>
<message>
<source>Show general overview of wallet</source>
<translation type="unfinished">إظهار نظرة عامة على المحفظة</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Transactions</source>
<translation type="unfinished">&amp;المعاملات</translation>
</message>
<message>
<source>Browse transaction history</source>
<translation type="unfinished">تصفح تاريخ العمليات</translation>
</message>
<message>
<source>E&amp;xit</source>
<translation type="unfinished">خروج</translation>
</message>
<message>
<source>Quit application</source>
<translation type="unfinished">إغلاق التطبيق</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;About %1</source>
<translation type="unfinished">حوالي %1</translation>
</message>
<message>
<source>Show information about %1</source>
<translation type="unfinished">أظهر المعلومات حولة %1</translation>
</message>
<message>
<source>About &amp;Qt</source>
<translation type="unfinished">عن &amp;Qt</translation>
</message>
<message>
<source>Show information about Qt</source>
<translation type="unfinished">اظهر المعلومات</translation>
</message>
<message>
<source>Modify configuration options for %1</source>
<translation type="unfinished">تغيير خيارات الإعداد لأساس ل%1</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new wallet</source>
<translation type="unfinished">إنشاء محفظة جديدة</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet:</source>
<translation type="unfinished">المحفظة:</translation>
</message>
<message>
<source>Network activity disabled.</source>
<extracomment>A substring of the tooltip.</extracomment>
<translation type="unfinished">تم إلغاء تفعيل الشبكه</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy is &lt;b&gt;enabled&lt;/b&gt;: %1</source>
<translation type="unfinished">%1 اتصال نشط بشبكة البيتكوين</translation>
</message>
<message>
<source>Send coins to a Bitcoin address</source>
<translation type="unfinished">ارسل عملات الى عنوان بيتكوين</translation>
</message>
<message>
<source>Backup wallet to another location</source>
<translation type="unfinished">احفظ نسخة احتياطية للمحفظة في مكان آخر</translation>
</message>
<message>
<source>Change the passphrase used for wallet encryption</source>
<translation type="unfinished">تغيير كلمة المرور المستخدمة لتشفير المحفظة</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Send</source>
<translation type="unfinished">&amp;ارسل</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Receive</source>
<translation type="unfinished">&amp;استقبل</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Options…</source>
<translation type="unfinished">&amp; خيارات</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Encrypt Wallet…</source>
<translation type="unfinished">&amp; تشفير المحفظة</translation>
</message>
<message>
<source>Encrypt the private keys that belong to your wallet</source>
<translation type="unfinished">تشفير المفتاح الخاص بمحفظتك</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Backup Wallet…</source>
<translation type="unfinished">&amp; محفظة احتياطية</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Change Passphrase…</source>
<translation type="unfinished">وتغيير العبارات...</translation>
</message>
<message>
<source>Sign &amp;message…</source>
<translation type="unfinished">علامة ورسالة...</translation>
</message>
<message>
<source>Sign messages with your Bitcoin addresses to prove you own them</source>
<translation type="unfinished">وقَع الرسائل بواسطة ال: Bitcoin الخاص بك لإثبات امتلاكك لهم</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Verify message…</source>
<translation type="unfinished">&amp; تحقق من الرسالة</translation>
</message>
<message>
<source>Verify messages to ensure they were signed with specified Bitcoin addresses</source>
<translation type="unfinished">تحقق من الرسائل للتأكد من أنَها وُقعت برسائل Bitcoin محدَدة</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Load PSBT from file…</source>
<translation type="unfinished">وتحميل PSBT من ملف...</translation>
</message>
<message>
<source>Open &amp;URI…</source>
<translation type="unfinished">فتح ورابط...</translation>
</message>
<message>
<source>Close Wallet…</source>
<translation type="unfinished">اغلاق المحفظة</translation>
</message>
<message>
<source>Create Wallet…</source>
<translation type="unfinished">انشاء المحفظة</translation>
</message>
<message>
<source>Close All Wallets…</source>
<translation type="unfinished">اغلاق جميع المحافظ</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;File</source>
<translation type="unfinished">&amp;ملف</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Settings</source>
<translation type="unfinished">&amp;الاعدادات</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation type="unfinished">&amp;مساعدة</translation>
</message>
<message>
<source>Tabs toolbar</source>
<translation type="unfinished">شريط أدوات علامات التبويب</translation>
</message>
<message>
<source>Synchronizing with network…</source>
<translation type="unfinished">مزامنة مع الشبكة ...</translation>
</message>
<message>
<source>Indexing blocks on disk…</source>
<translation type="unfinished">كتل الفهرسة على القرص ...</translation>
</message>
<message>
<source>Processing blocks on disk…</source>
<translation type="unfinished">كتل المعالجة على القرص ...</translation>
</message>
<message>
<source>Reindexing blocks on disk…</source>
<translation type="unfinished">جارٍ إعادة فهرسة الكتل الموجودة على القرص ...</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting to peers…</source>
<translation type="unfinished">الاتصال بالأقران ...</translation>
</message>
<message>
<source>Request payments (generates QR codes and bitcoin: URIs)</source>
<translation type="unfinished">أطلب دفعات (يولد كودات الرمز المربع وبيت كوين: العناوين المعطاة)</translation>
</message>
<message>
<source>Show the list of used sending addresses and labels</source>
<translation type="unfinished">عرض قائمة عناوين الإرسال المستخدمة والملصقات</translation>
</message>
<message>
<source>Show the list of used receiving addresses and labels</source>
<translation type="unfinished">عرض قائمة عناوين الإستقبال المستخدمة والملصقات</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Command-line options</source>
<translation type="unfinished">&amp;خيارات سطر الأوامر</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Processed %n block(s) of transaction history.</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform />
<numerusform />
<numerusform />
<numerusform />
<numerusform />
<numerusform />
</translation>
</message>
<message>
<source>%1 behind</source>
<translation type="unfinished">خلف %1</translation>
</message>
<message>
<source>Catching up…</source>
<translation type="unfinished">يمسك…</translation>
</message>
<message>
<source>Last received block was generated %1 ago.</source>
<translation type="unfinished">تم توليد الكتلة المستقبلة الأخيرة منذ %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Transactions after this will not yet be visible.</source>
<translation type="unfinished">المعاملات بعد ذلك لن تكون مريئة بعد.</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation type="unfinished">خطأ</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation type="unfinished">تحذير</translation>
</message>
<message>
<source>Information</source>
<translation type="unfinished">المعلومات</translation>
</message>
<message>
<source>Up to date</source>
<translation type="unfinished">محدث</translation>
</message>
<message>
<source>Load Partially Signed Bitcoin Transaction</source>
<translation type="unfinished">تحميل معاملة بتكوين الموقعة جزئيًا</translation>
</message>
<message>
<source>Load Partially Signed Bitcoin Transaction from clipboard</source>
<translation type="unfinished">تحميل معاملة بتكوين الموقعة جزئيًا من الحافظة</translation>
</message>
<message>
<source>Node window</source>
<translation type="unfinished">نافذة Node </translation>
</message>
<message>
<source>Open node debugging and diagnostic console</source>
<translation type="unfinished">افتح وحدة التحكم في تصحيح أخطاء node والتشخيص</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Sending addresses</source>
<translation type="unfinished">&amp;عناوين الإرسال</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Receiving addresses</source>
<translation type="unfinished">&amp;عناوين الإستقبال</translation>
</message>
<message>
<source>Open a bitcoin: URI</source>
<translation type="unfinished">افتح عملة بيتكوين: URI</translation>
</message>
<message>
<source>Open Wallet</source>
<translation type="unfinished">افتح المحفظة</translation>
</message>
<message>
<source>Open a wallet</source>
<translation type="unfinished">افتح المحفظة</translation>
</message>
<message>
<source>Close wallet</source>
<translation type="unfinished">اغلق المحفظة</translation>
</message>
<message>
<source>Close all wallets</source>
<translation type="unfinished">إغلاق جميع المحافظ ...</translation>
</message>
<message>
<source>Show the %1 help message to get a list with possible Bitcoin command-line options</source>
<translation type="unfinished">بين اشارة المساعدة %1 للحصول على قائمة من خيارات اوامر البت كوين المحتملة </translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Mask values</source>
<translation type="unfinished">&amp; إخفاء القيم</translation>
</message>
<message>
<source>Mask the values in the Overview tab</source>
<translation type="unfinished">إخفاء القيم في علامة التبويب نظرة عامة</translation>
</message>
<message>
<source>default wallet</source>
<translation type="unfinished">المحفظة الإفتراضية</translation>
</message>
<message>
<source>No wallets available</source>
<translation type="unfinished">المحفظة الرقمية غير متوفرة</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Window</source>
<translation type="unfinished">نافذه</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom</source>
<translation type="unfinished">تكبير</translation>
</message>
<message>
<source>Main Window</source>
<translation type="unfinished">النافذة الرئيسية</translation>
</message>
<message>
<source>%1 client</source>
<translation type="unfinished">الزبون %1</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n active connection(s) to Bitcoin network.</source>
<extracomment>A substring of the tooltip.</extracomment>
<translation type="unfinished">
<numerusform />
<numerusform />
<numerusform />
<numerusform />
<numerusform />
<numerusform />
</translation>
</message>
<message>
<source>Click for more actions.</source>
<extracomment>A substring of the tooltip. "More actions" are available via the context menu.</extracomment>
<translation type="unfinished">انقر لمزيد من الإجراءات.</translation>
</message>
<message>
<source>Show Peers tab</source>
<extracomment>A context menu item. The "Peers tab" is an element of the "Node window".</extracomment>
<translation type="unfinished">إظهار علامة التبويب النظراء</translation>
</message>
<message>
<source>Disable network activity</source>
<extracomment>A context menu item.</extracomment>
<translation type="unfinished">تعطيل نشاط الشبكة</translation>
</message>
<message>
<source>Enable network activity</source>
<extracomment>A context menu item. The network activity was disabled previously.</extracomment>
<translation type="unfinished">تمكين نشاط الشبكة</translation>
</message>
<message>
<source>Error: %1</source>
<translation type="unfinished">خطأ: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: %1</source>
<translation type="unfinished">تحذير: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Date: %1
</source>
<translation type="unfinished">التاريخ %1
</translation>
</message>
<message>
<source>Amount: %1
</source>
<translation type="unfinished">الكمية %1
</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet: %1
</source>
<translation type="unfinished">المحفظة: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Type: %1
</source>
<translation type="unfinished">نوع %1
</translation>
</message>
<message>
<source>Label: %1
</source>
<translation type="unfinished">علامه: %1
</translation>
</message>
<message>
<source>Address: %1
</source>
<translation type="unfinished">عنوان %1
</translation>
</message>
<message>
<source>Sent transaction</source>
<translation type="unfinished">إرسال المعاملة</translation>
</message>
<message>
<source>Incoming transaction</source>
<translation type="unfinished">المعاملات الواردة</translation>
</message>
<message>
<source>HD key generation is &lt;b&gt;enabled&lt;/b&gt;</source>
<translation type="unfinished">توليد المفاتيح الهرمية الحتمية HD &lt;b&gt;مفعل&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>HD key generation is &lt;b&gt;disabled&lt;/b&gt;</source>
<translation type="unfinished">توليد المفاتيح الهرمية الحتمية HD &lt;b&gt;معطل&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Private key &lt;b&gt;disabled&lt;/b&gt;</source>
<translation type="unfinished">المفتاح السري &lt;b&gt;معطل&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet is &lt;b&gt;encrypted&lt;/b&gt; and currently &lt;b&gt;unlocked&lt;/b&gt;</source>
<translation type="unfinished">المحفظة &lt;b&gt;مشفرة&lt;/b&gt; و &lt;b&gt;مفتوحة&lt;/b&gt; حاليا</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet is &lt;b&gt;encrypted&lt;/b&gt; and currently &lt;b&gt;locked&lt;/b&gt;</source>
<translation type="unfinished">المحفظة &lt;b&gt;مشفرة&lt;/b&gt; و &lt;b&gt;مقفلة&lt;/b&gt; حاليا</translation>
</message>
<message>
<source>Original message:</source>
<translation type="unfinished">الرسالة الأصلية:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UnitDisplayStatusBarControl</name>
<message>
<source>Unit to show amounts in. Click to select another unit.</source>
<translation type="unfinished">الوحدة لإظهار المبالغ فيها. انقر لتحديد وحدة أخرى.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CoinControlDialog</name>
<message>
<source>Coin Selection</source>
<translation type="unfinished">اختيار العمله</translation>
</message>
<message>
<source>Quantity:</source>
<translation type="unfinished">الكمية:</translation>
</message>
<message>
<source>Bytes:</source>
<translation type="unfinished">بايت</translation>
</message>
<message>
<source>Amount:</source>
<translation type="unfinished">القيمة :</translation>
</message>
<message>
<source>Fee:</source>
<translation type="unfinished">الرسوم:</translation>
</message>
<message>
<source>Dust:</source>
<translation type="unfinished">غبار:</translation>
</message>
<message>
<source>After Fee:</source>
<translation type="unfinished">بعد الرسوم :</translation>
</message>
<message>
<source>Change:</source>
<translation type="unfinished">تعديل :</translation>
</message>
<message>
<source>(un)select all</source>
<translation type="unfinished">عدم اختيار الجميع</translation>
</message>
<message>
<source>Tree mode</source>
<translation type="unfinished">صيغة الشجرة</translation>
</message>
<message>
<source>List mode</source>
<translation type="unfinished">صيغة القائمة</translation>
</message>
<message>
<source>Amount</source>
<translation type="unfinished">مبلغ</translation>
</message>
<message>
<source>Received with label</source>
<translation type="unfinished">مستقبل مع ملصق</translation>
</message>
<message>
<source>Received with address</source>
<translation type="unfinished">مستقبل مع عنوان</translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
<translation type="unfinished">التاريخ</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmations</source>
<translation type="unfinished">التأكيدات</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmed</source>
<translation type="unfinished">تأكيد</translation>
</message>
<message>
<source>Copy amount</source>
<translation type="unfinished">نسخ الكمية</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy address</source>
<translation type="unfinished">انسخ العنوان</translation>
</message>
<message>
<source>Copy &amp;label</source>
<translation type="unfinished">نسخ و تصنيف</translation>
</message>
<message>
<source>Copy &amp;amount</source>
<translation type="unfinished">نسخ &amp;مبلغ</translation>
</message>
<message>
<source>L&amp;ock unspent</source>
<translation type="unfinished">قفل غير منفق</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Unlock unspent</source>
<translation type="unfinished">&amp; إفتح غير المنفق</translation>
</message>
<message>
<source>Copy quantity</source>
<translation type="unfinished">نسخ الكمية </translation>
</message>
<message>
<source>Copy fee</source>
<translation type="unfinished">نسخ الرسوم</translation>
</message>
<message>
<source>Copy after fee</source>
<translation type="unfinished">نسخ بعد الرسوم</translation>
</message>
<message>
<source>Copy bytes</source>
<translation type="unfinished">نسخ البايتات </translation>
</message>
<message>
<source>Copy dust</source>
<translation type="unfinished">نسخ الغبار</translation>
</message>
<message>
<source>Copy change</source>
<translation type="unfinished">نسخ التعديل</translation>
</message>
<message>
<source>(%1 locked)</source>
<translation type="unfinished">(%1 تم قفله)</translation>
</message>
<message>
<source>yes</source>
<translation type="unfinished">نعم</translation>
</message>
<message>
<source>no</source>
<translation type="unfinished">لا</translation>
</message>
<message>
<source>This label turns red if any recipient receives an amount smaller than the current dust threshold.</source>
<translation type="unfinished">يتحول هذا الملصق إلى اللون الأحمر إذا تلقى أي مستلم كمية أصغر من عتبة الغبار الحالية.</translation>
</message>
<message>
<source>Can vary +/- %1 satoshi(s) per input.</source>
<translation type="unfinished">يمكن أن يختلف +/- %1 من ساتوشي(s) لكل إدخال.</translation>
</message>
<message>
<source>(no label)</source>
<translation type="unfinished">(بدون وسم)</translation>
</message>
<message>
<source>change from %1 (%2)</source>
<translation type="unfinished">تغير من %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<source>(change)</source>
<translation type="unfinished">(تغير)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CreateWalletActivity</name>
<message>
<source>Create Wallet</source>
<extracomment>Title of window indicating the progress of creation of a new wallet.</extracomment>
<translation type="unfinished">إنشاء محفظة</translation>
</message>
<message>
<source>Creating Wallet &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
<extracomment>Descriptive text of the create wallet progress window which indicates to the user which wallet is currently being created.</extracomment>
<translation type="unfinished">جاري انشاء المحفظة &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;... </translation>
</message>
<message>
<source>Create wallet failed</source>
<translation type="unfinished">فشل إنشاء المحفظة</translation>
</message>
<message>
<source>Create wallet warning</source>
<translation type="unfinished">تحذير إنشاء محفظة</translation>
</message>
<message>
<source>Can't list signers</source>
<translation type="unfinished">لا يمكن سرد الموقعين</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OpenWalletActivity</name>
<message>
<source>Open wallet failed</source>
<translation type="unfinished">فشل فتح محفظة</translation>
</message>
<message>
<source>Open wallet warning</source>
<translation type="unfinished">تحذير محفظة مفتوحة</translation>
</message>
<message>
<source>default wallet</source>
<translation type="unfinished">المحفظة الإفتراضية</translation>
</message>
<message>
<source>Open Wallet</source>
<extracomment>Title of window indicating the progress of opening of a wallet.</extracomment>
<translation type="unfinished">افتح المحفظة</translation>
</message>
<message>
<source>Opening Wallet &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
<extracomment>Descriptive text of the open wallet progress window which indicates to the user which wallet is currently being opened.</extracomment>
<translation type="unfinished">جاري فتح المحفظة&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WalletController</name>
<message>
<source>Close wallet</source>
<translation type="unfinished">اغلق المحفظة</translation>
</message>
<message>
<source>Closing the wallet for too long can result in having to resync the entire chain if pruning is enabled.</source>
<translation type="unfinished">اغلاق المحفظة لفترة طويلة قد يؤدي الى الاضطرار الى اعادة مزامنة السلسلة بأكملها اذا تم تمكين التلقيم.</translation>
</message>
<message>
<source>Close all wallets</source>
<translation type="unfinished">إغلاق جميع المحافظ ...</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you wish to close all wallets?</source>
<translation type="unfinished">هل أنت متأكد من رغبتك في اغلاق جميع المحافظ؟</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CreateWalletDialog</name>
<message>
<source>Create Wallet</source>
<translation type="unfinished">إنشاء محفظة</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet Name</source>
<translation type="unfinished">إسم المحفظة</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet</source>
<translation type="unfinished">محفظة</translation>
</message>
<message>
<source>Encrypt the wallet. The wallet will be encrypted with a passphrase of your choice.</source>
<translation type="unfinished">شفر المحفظة. المحفظة سيتم تشفيرها بإستخدام كلمة مرور من إختيارك.</translation>
</message>
<message>
<source>Encrypt Wallet</source>
<translation type="unfinished">تشفير محفظة</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced Options</source>
<translation type="unfinished">خيارات متقدمة</translation>
</message>
<message>
<source>Disable private keys for this wallet. Wallets with private keys disabled will have no private keys and cannot have an HD seed or imported private keys. This is ideal for watch-only wallets.</source>
<translation type="unfinished">تعطيل المفاتيح الخاصة لهذه المحفظة. لن تحتوي المحافظ ذات المفاتيح الخاصة المعطلة على مفاتيح خاصة ولا يمكن أن تحتوي على مفتاح HD أو مفاتيح خاصة مستوردة. هذا مثالي لمحافظ مشاهدة فقط فقط.</translation>
</message>
<message>
<source>Disable Private Keys</source>
<translation type="unfinished">إيقاف المفاتيح الخاصة</translation>
</message>
<message>
<source>Make a blank wallet. Blank wallets do not initially have private keys or scripts. Private keys and addresses can be imported, or an HD seed can be set, at a later time.</source>
<translation type="unfinished">اصنع محفظة فارغة. لا تحتوي المحافظ الفارغة في البداية على مفاتيح خاصة أو نصوص. يمكن استيراد المفاتيح والعناوين الخاصة، أو يمكن تعيين مصدر HD في وقت لاحق.</translation>
</message>
<message>
<source>Make Blank Wallet</source>
<translation type="unfinished">أنشئ محفظة فارغة</translation>
</message>
<message>
<source>Use descriptors for scriptPubKey management</source>
<translation type="unfinished">استخدم الواصفات لإدارة scriptPubKey</translation>
</message>
<message>
<source>Descriptor Wallet</source>
<translation type="unfinished">المحفظة الوصفية</translation>
</message>
<message>
<source>Use an external signing device such as a hardware wallet. Configure the external signer script in wallet preferences first.</source>
<translation type="unfinished">استخدم جهاز توقيع خارجي مثل محفظة الأجهزة. قم بتكوين البرنامج النصي للموقِّع الخارجي في تفضيلات المحفظة أولاً.</translation>
</message>
<message>
<source>External signer</source>
<translation type="unfinished">الموقّع الخارجي</translation>
</message>
<message>
<source>Create</source>
<translation type="unfinished">إنشاء</translation>
</message>
<message>
<source>Compiled without sqlite support (required for descriptor wallets)</source>
<translation type="unfinished">تم تجميعه بدون دعم sqlite (مطلوب لمحافظ الواصف)</translation>
</message>
<message>
<source>Compiled without external signing support (required for external signing)</source>
<extracomment>"External signing" means using devices such as hardware wallets.</extracomment>
<translation type="unfinished">مجمعة بدون دعم توقيع خارجي (مطلوب للتوقيع الخارجي)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EditAddressDialog</name>
<message>
<source>Edit Address</source>
<translation type="unfinished">تعديل العنوان</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Label</source>
<translation type="unfinished">&amp;وصف</translation>
</message>
<message>
<source>The label associated with this address list entry</source>
<translation type="unfinished">الملصق المرتبط بقائمة العناوين المدخلة</translation>
</message>
<message>
<source>The address associated with this address list entry. This can only be modified for sending addresses.</source>
<translation type="unfinished">العنوان المرتبط بقائمة العناوين المدخلة. و التي يمكن تعديلها فقط بواسطة ارسال العناوين</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Address</source>
<translation type="unfinished">&amp;العنوان</translation>
</message>
<message>
<source>New sending address</source>
<translation type="unfinished">عنوان إرسال جديد</translation>
</message>
<message>
<source>Edit receiving address</source>
<translation type="unfinished">تعديل عنوان الأستلام</translation>
</message>
<message>
<source>Edit sending address</source>
<translation type="unfinished">تعديل عنوان الارسال</translation>
</message>
<message>
<source>The entered address "%1" is not a valid Bitcoin address.</source>
<translation type="unfinished">العنوان المدخل "%1" ليس عنوان بيت كوين صحيح.</translation>
</message>
<message>
<source>Address "%1" already exists as a receiving address with label "%2" and so cannot be added as a sending address.</source>
<translation type="unfinished">العنوان "%1" موجود بالفعل كعنوان إستقبال تحت مسمى "%2" ولذلك لا يمكن إضافته كعنوان إرسال.</translation>
</message>
<message>
<source>The entered address "%1" is already in the address book with label "%2".</source>
<translation type="unfinished">العنوان المدخل "%1" موجود بالفعل في سجل العناوين تحت مسمى " "%2".</translation>
</message>
<message>
<source>Could not unlock wallet.</source>
<translation type="unfinished"> يمكن فتح المحفظة.</translation>
</message>
<message>
<source>New key generation failed.</source>
<translation type="unfinished">فشل توليد مفتاح جديد.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FreespaceChecker</name>
<message>
<source>A new data directory will be created.</source>
<translation type="unfinished">سيتم انشاء دليل بيانات جديد.</translation>
</message>
<message>
<source>name</source>
<translation type="unfinished">الإسم</translation>
</message>
<message>
<source>Directory already exists. Add %1 if you intend to create a new directory here.</source>
<translation type="unfinished">الدليل موجوج بالفعل. أضف %1 اذا نويت إنشاء دليل جديد هنا.</translation>
</message>
<message>
<source>Path already exists, and is not a directory.</source>
<translation type="unfinished">المسار موجود بالفعل، وهو ليس دليلاً.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create data directory here.</source>
<translation type="unfinished">لا يمكن انشاء دليل بيانات هنا .</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Intro</name>
<message>
<source>Bitcoin</source>
<translation type="unfinished">بتكوين</translation>
</message>
<message>
<source>(of %1 GB needed)</source>
<translation type="unfinished">(من %1 الجيجابايت المطلوبة)</translation>
</message>
<message>
<source>(%1 GB needed for full chain)</source>
<translation type="unfinished">(%1 مطلوب غيغابايت للسلسلة الكاملة)</translation>
</message>
<message>
<source>At least %1 GB of data will be stored in this directory, and it will grow over time.</source>
<translation type="unfinished">سيتم تخزين %1 جيجابايت على الأقل من البيانات في هذا الدليل، وستنمو مع الوقت.</translation>
</message>
<message>
<source>Approximately %1 GB of data will be stored in this directory.</source>
<translation type="unfinished">سيتم تخزين %1 جيجابايت تقريباً من البيانات في هذا الدليل.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>(sufficient to restore backups %n day(s) old)</source>
<extracomment>Explanatory text on the capability of the current prune target.</extracomment>
<translation type="unfinished">
<numerusform />
<numerusform />
<numerusform />
<numerusform />
<numerusform />
<numerusform />
</translation>
</message>
<message>
<source>%1 will download and store a copy of the Bitcoin block chain.</source>
<translation type="unfinished">سيقوم %1 بتنزيل نسخة من سلسلة كتل بتكوين وتخزينها.</translation>
</message>
<message>
<source>The wallet will also be stored in this directory.</source>
<translation type="unfinished">سوف يتم تخزين المحفظة في هذا الدليل.</translation>
</message>
<message>
<source>Error: Specified data directory "%1" cannot be created.</source>
<translation type="unfinished">خطأ: لا يمكن تكوين دليل بيانات مخصص ل %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation type="unfinished">خطأ</translation>
</message>
<message>
<source>Welcome</source>
<translation type="unfinished">أهلا</translation>
</message>
<message>
<source>Welcome to %1.</source>
<translation type="unfinished"> اهلا بكم في %1</translation>
</message>
<message>
<source>As this is the first time the program is launched, you can choose where %1 will store its data.</source>
<translation type="unfinished">بما انه هذه اول مرة لانطلاق هذا البرنامج, فيمكنك ان تختار اين سيخزن %1 بياناته</translation>
</message>
<message>
<source>When you click OK, %1 will begin to download and process the full %4 block chain (%2GB) starting with the earliest transactions in %3 when %4 initially launched.</source>
<translation type="unfinished">عند النقر على "موافق" ، سيبدأ %1 في تنزيل ومعالجة سلسلة الكتل %4 الكاملة (%2 جيجابايت) بدءًا من المعاملات الأقدم في %3 عند تشغيل %4 في البداية.</translation>
</message>
<message>
<source>Limit block chain storage to</source>
<translation type="unfinished">تقييد تخزين سلسلة الكتل إلى</translation>
</message>
<message>
<source>Reverting this setting requires re-downloading the entire blockchain. It is faster to download the full chain first and prune it later. Disables some advanced features.</source>
<translation type="unfinished">تتطلب العودة إلى هذا الإعداد إعادة تنزيل سلسلة الكتل بالكامل. من الأسرع تنزيل السلسلة الكاملة أولاً وتقليمها لاحقًا. تعطيل بعض الميزات المتقدمة.</translation>
</message>
<message>
<source> GB</source>
<translation type="unfinished">غيغابايت</translation>
</message>
<message>
<source>This initial synchronisation is very demanding, and may expose hardware problems with your computer that had previously gone unnoticed. Each time you run %1, it will continue downloading where it left off.</source>
<translation type="unfinished">تُعد هذه المزامنة الأولية أمرًا شاقًا للغاية، وقد تعرض جهاز الكمبيوتر الخاص بك للمشاكل الذي لم يلاحظها أحد سابقًا. في كل مرة تقوم فيها بتشغيل %1، سيتابع التحميل من حيث تم التوقف.</translation>
</message>
<message>
<source>If you have chosen to limit block chain storage (pruning), the historical data must still be downloaded and processed, but will be deleted afterward to keep your disk usage low.</source>
<translation type="unfinished">إذا كنت قد اخترت تقييد تخزين سلسلة الكتل (التجريد)، فيجب تحميل البيانات القديمة ومعالجتها، ولكن سيتم حذفها بعد ذلك للحفاظ على انخفاض استخدام القرص.</translation>
</message>
<message>
<source>Use the default data directory</source>
<translation type="unfinished">استخدام دليل البانات الافتراضي</translation>
</message>
<message>
<source>Use a custom data directory:</source>
<translation type="unfinished">استخدام دليل بيانات مخصص:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HelpMessageDialog</name>
<message>
<source>version</source>
<translation type="unfinished">النسخة</translation>
</message>
<message>
<source>About %1</source>
<translation type="unfinished">حوالي %1</translation>
</message>
<message>
<source>Command-line options</source>
<translation type="unfinished">خيارات سطر الأوامر</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShutdownWindow</name>
<message>
<source>%1 is shutting down…</source>
<translation type="unfinished">%1 يتم الإغلاق ...</translation>
</message>
<message>
<source>Do not shut down the computer until this window disappears.</source>
<translation type="unfinished">لا توقف عمل الكمبيوتر حتى تختفي هذه النافذة</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ModalOverlay</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation type="unfinished">نمودج</translation>
</message>
<message>
<source>Recent transactions may not yet be visible, and therefore your wallet's balance might be incorrect. This information will be correct once your wallet has finished synchronizing with the bitcoin network, as detailed below.</source>
<translation type="unfinished">قد لا تكون المعاملات الأخيرة مرئية بعد، وبالتالي قد يكون رصيد محفظتك غير صحيح. ستكون هذه المعلومات صحيحة بمجرد الانتهاء من محفظتك مع شبكة البيتكوين، كما هو مفصل أدناه.</translation>
</message>
<message>
<source>Attempting to spend bitcoins that are affected by not-yet-displayed transactions will not be accepted by the network.</source>
<translation type="unfinished">لن تقبل الشبكة محاولة إنفاق البتكوين المتأثرة بالمعاملات التي لم يتم عرضها بعد.</translation>
</message>
<message>
<source>Number of blocks left</source>
<translation type="unfinished">عدد الكتل الفاضلة</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown…</source>
<translation type="unfinished">غير معروف</translation>
</message>
<message>
<source>calculating…</source>
<translation type="unfinished">جاري الحساب</translation>
</message>
<message>
<source>Last block time</source>
<translation type="unfinished">اخر وقت الكتلة</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<translation type="unfinished">تقدم</translation>
</message>
<message>
<source>Progress increase per hour</source>
<translation type="unfinished">تقدم يزيد بلساعة</translation>
</message>
<message>
<source>Estimated time left until synced</source>
<translation type="unfinished">الوقت المتبقي للمزامنة</translation>
</message>
<message>
<source>Hide</source>
<translation type="unfinished">إخفاء</translation>
</message>
<message>
<source>Esc</source>
<translation type="unfinished">خروج</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown. Syncing Headers (%1, %2%)…</source>
<translation type="unfinished">مجهول. مزامنة الرؤوس (%1،%2٪) ...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OpenURIDialog</name>
<message>
<source>Open bitcoin URI</source>
<translation type="unfinished">افتح بتكوين URI</translation>
</message>
<message>
<source>URI:</source>
<translation type="unfinished">العنوان:</translation>
</message>
<message>
<source>Paste address from clipboard</source>
<extracomment>Tooltip text for button that allows you to paste an address that is in your clipboard.</extracomment>
<translation type="unfinished">انسخ العنوان من لوحة المفاتيح</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OptionsDialog</name>
<message>
<source>Options</source>
<translation type="unfinished">خيارات ...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Main</source>
<translation type="unfinished">&amp;الرئيسي</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically start %1 after logging in to the system.</source>
<translation type="unfinished">ابدأ تلقائيًا %1 بعد تسجيل الدخول إلى النظام.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Start %1 on system login</source>
<translation type="unfinished">تشغيل %1 عند الدخول إلى النظام</translation>
</message>
<message>
<source>Enabling pruning significantly reduces the disk space required to store transactions. All blocks are still fully validated. Reverting this setting requires re-downloading the entire blockchain.</source>
<translation type="unfinished">يؤدي تمكين التقليم إلى تقليل مساحة القرص المطلوبة بشكل كبير لتخزين المعاملات. لا تزال جميع الكتل مصدق عليها بشكل كامل. تتطلب العودة إلى هذا الإعداد إعادة تنزيل blockchain بالكامل.</translation>
</message>
<message>
<source>Size of &amp;database cache</source>
<translation type="unfinished">حجم ذاكرة التخزين المؤقت لقاعدة البيانات</translation>
</message>
<message>
<source>Number of script &amp;verification threads</source>
<translation type="unfinished">عدد مؤشرات التحقق من البرنامج النصي</translation>
</message>
<message>
<source>IP address of the proxy (e.g. IPv4: 127.0.0.1 / IPv6: ::1)</source>
<translation type="unfinished">عنوان IP للوكيل (مثل IPv4: 127.0.0.1 / IPv6: ::1)</translation>
</message>
<message>
<source>Shows if the supplied default SOCKS5 proxy is used to reach peers via this network type.</source>
<translation type="unfinished">إظهار ما إذا كان وكيل SOCKS5 الافتراضي الموفر تم استخدامه للوصول إلى النظراء عبر نوع الشبكة هذا.</translation>
</message>
<message>
<source>Minimize instead of exit the application when the window is closed. When this option is enabled, the application will be closed only after selecting Exit in the menu.</source>
<translation type="unfinished">التصغير بدلاً من الخروج من التطبيق عند إغلاق النافذة. عند تفعيل هذا الخيار، سيتم إغلاق التطبيق فقط بعد اختيار الخروج من القائمة.</translation>
</message>
<message>
<source>Open the %1 configuration file from the working directory.</source>
<translation type="unfinished">فتح ملف الإعدادات %1 من الدليل العامل.</translation>
</message>
<message>
<source>Open Configuration File</source>
<translation type="unfinished">فتح ملف الإعدادات</translation>
</message>
<message>
<source>Reset all client options to default.</source>
<translation type="unfinished">إعادة تعيين كل إعدادات العميل للحالة الإفتراضية.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Reset Options</source>
<translation type="unfinished">&amp;استعادة الخيارات</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Network</source>
<translation type="unfinished">&amp;الشبكة</translation>
</message>
<message>
<source>Prune &amp;block storage to</source>
<translation type="unfinished">تقليم وحظر التخزين لـ</translation>
</message>
<message>
<source>GB</source>
<translation type="unfinished">جب</translation>
</message>
<message>
<source>Reverting this setting requires re-downloading the entire blockchain.</source>
<translation type="unfinished">تتطلب العودة إلى هذا الإعداد إعادة تنزيل سلسلة الكتل بالكامل.</translation>
</message>
<message>
<source>MiB</source>
<translation type="unfinished">ميجا بايت</translation>
</message>
<message>
<source>(0 = auto, &lt;0 = leave that many cores free)</source>
<translation type="unfinished">(0 = تلقائي, &lt;0 = اترك هذا العدد من الأنوية حر)</translation>
</message>
<message>
<source>W&amp;allet</source>
<translation type="unfinished">&amp;محفظة</translation>
</message>
<message>
<source>Expert</source>
<translation type="unfinished">تصدير</translation>
</message>
<message>
<source>Enable coin &amp;control features</source>
<translation type="unfinished">تفعيل ميزات التحكم في العملة</translation>
</message>
<message>
<source>If you disable the spending of unconfirmed change, the change from a transaction cannot be used until that transaction has at least one confirmation. This also affects how your balance is computed.</source>
<translation type="unfinished">اذا قمت بتعطيل الانفاق من النقود الغير مؤكدة، النقود من معاملة غير مؤكدة لن تكون قابلة للاستعمال حتى تحتوي تلك المعاملة على الأقل على تأكيد واحد. هذا أيضا يؤثر على كيفية حساب رصيدك.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Spend unconfirmed change</source>
<translation type="unfinished">دفع الفكة غير المؤكدة</translation>
</message>
<message>
<source>External Signer (e.g. hardware wallet)</source>
<translation type="unfinished">الموقّع الخارجي (مثل محفظة الأجهزة)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;External signer script path</source>
<translation type="unfinished">&amp; مسار البرنامج النصي للموقّع الخارجي</translation>
</message>
<message>
<source>Full path to a Bitcoin Core compatible script (e.g. C:\Downloads\hwi.exe or /Users/you/Downloads/hwi.py). Beware: malware can steal your coins!</source>
<translation type="unfinished">المسار الكامل إلى برنامج نصي متوافق مع Bitcoin Core (e.g. C:\Downloads\hwi.exe or /Users/you/Downloads/hwi.py). احذر: يمكن أن تسرق البرامج الضارة عملاتك!</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically open the Bitcoin client port on the router. This only works when your router supports UPnP and it is enabled.</source>
<translation type="unfinished">فتح منفذ خادم البتكوين تلقائيا على الموجه. هذا فقط يعمل عندما يكون الموجه الخاص بك يدعم UPnP ومفعل ايضا.</translation>
</message>
<message>
<source>Map port using &amp;UPnP</source>
<translation type="unfinished">ربط المنفذ باستخدام UPnP</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically open the Bitcoin client port on the router. This only works when your router supports NAT-PMP and it is enabled. The external port could be random.</source>
<translation type="unfinished">افتح منفذ عميل Bitcoin تلقائيًا على جهاز التوجيه. يعمل هذا فقط عندما يدعم جهاز التوجيه الخاص بك NAT-PMP ويتم تمكينه. يمكن أن يكون المنفذ الخارجي عشوائيًا.</translation>
</message>
<message>
<source>Map port using NA&amp;T-PMP</source>
<translation type="unfinished">منفذ الخريطة باستخدام NAT-PMP</translation>
</message>
<message>
<source>Accept connections from outside.</source>
<translation type="unfinished">قبول الاتصالات من الخارج.</translation>
</message>
<message>
<source>Allow incomin&amp;g connections</source>
<translation type="unfinished">السماح بالاتصالات الواردة.</translation>
</message>
<message>
<source>Connect to the Bitcoin network through a SOCKS5 proxy.</source>
<translation type="unfinished">الاتصال بشبكة البتكوين عبر وكيل SOCKS5.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Connect through SOCKS5 proxy (default proxy):</source>
<translation type="unfinished">الاتصال من خلال وكيل SOCKS5 (الوكيل الافتراضي):</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy &amp;IP:</source>
<translation type="unfinished">بروكسي &amp;اي بي:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Port:</source>
<translation type="unfinished">&amp;المنفذ:</translation>
</message>
<message>
<source>Port of the proxy (e.g. 9050)</source>
<translation type="unfinished">منفذ البروكسي (مثلا 9050)</translation>
</message>
<message>
<source>Used for reaching peers via:</source>
<translation type="unfinished">مستخدم للاتصال بالاصدقاء من خلال:</translation>
</message>
<message>
<source>Tor</source>
<translation type="unfinished">تور</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Window</source>
<translation type="unfinished">نافذه</translation>
</message>
<message>
<source>Show the icon in the system tray.</source>
<translation type="unfinished">أظهر الرمز في لوحة النظام.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Show tray icon</source>
<translation type="unfinished">&amp; اعرض لوحة الأيقونة </translation>
</message>
<message>
<source>Show only a tray icon after minimizing the window.</source>
<translation type="unfinished">إظهار آيقونة الصينية فقط بعد تصغير النافذة.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Minimize to the tray instead of the taskbar</source>
<translation type="unfinished">التصغير إلى صينية النظام بدلاً من شريط المهام</translation>
</message>
<message>
<source>M&amp;inimize on close</source>
<translation type="unfinished">تصغير عند الإغلاق</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Display</source>
<translation type="unfinished">&amp;عرض</translation>
</message>
<message>
<source>User Interface &amp;language:</source>
<translation type="unfinished">واجهة المستخدم &amp;اللغة:</translation>
</message>
<message>
<source>The user interface language can be set here. This setting will take effect after restarting %1.</source>
<translation type="unfinished">سيسري هذا الإعداد بعد إعادة تشغيل %1.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Unit to show amounts in:</source>
<translation type="unfinished">الوحدة لإظهار المبالغ فيها:</translation>
</message>
<message>
<source>Choose the default subdivision unit to show in the interface and when sending coins.</source>
<translation type="unfinished">اختر وحدة التقسيم الفرعية الافتراضية للعرض في الواجهة وعند إرسال العملات.</translation>
</message>
<message>
<source>Whether to show coin control features or not.</source>
<translation type="unfinished">ما اذا أردت إظهار ميزات التحكم في العملة أم لا.</translation>
</message>
<message>
<source>Connect to the Bitcoin network through a separate SOCKS5 proxy for Tor onion services.</source>
<translation type="unfinished">اتصل بشبكة بتكوين من خلال وكيل SOCKS5 منفصل لخدمات Tor onion.</translation>
</message>
<message>
<source>Use separate SOCKS&amp;5 proxy to reach peers via Tor onion services:</source>
<translation type="unfinished">استخدم بروكسي SOCKS5 منفصل للوصول إلى الأقران عبر خدمات Tor onion:</translation>
</message>
<message>
<source>Monospaced font in the Overview tab:</source>
<translation type="unfinished">الخط أحادي المسافة في علامة التبويب "نظرة عامة":</translation>
</message>
<message>
<source>embedded "%1"</source>
<translation type="unfinished">المضمنة "%1"</translation>
</message>
<message>
<source>Options set in this dialog are overridden by the command line or in the configuration file:</source>
<translation type="unfinished">يتم تجاوز الخيارات المعينة في مربع الحوار هذا بواسطة سطر الأوامر أو في ملف التكوين:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation type="unfinished">تم</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation type="unfinished">الغاء</translation>
</message>
<message>
<source>Compiled without external signing support (required for external signing)</source>
<extracomment>"External signing" means using devices such as hardware wallets.</extracomment>
<translation type="unfinished">مجمعة بدون دعم توقيع خارجي (مطلوب للتوقيع الخارجي)</translation>
</message>
<message>
<source>default</source>
<translation type="unfinished">الافتراضي</translation>
</message>
<message>
<source>none</source>
<translation type="unfinished">لا شيء</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm options reset</source>
<translation type="unfinished">تأكيد استعادة الخيارات</translation>
</message>
<message>
<source>Client restart required to activate changes.</source>
<translation type="unfinished">يتطلب إعادة تشغيل العميل لتفعيل التغييرات.</translation>
</message>
<message>
<source>Client will be shut down. Do you want to proceed?</source>
<translation type="unfinished">سوف يتم إيقاف العميل تماماً. هل تريد الإستمرار؟</translation>
</message>
<message>
<source>Configuration options</source>
<extracomment>Window title text of pop-up box that allows opening up of configuration file.</extracomment>
<translation type="unfinished">إعداد الخيارات</translation>
</message>
<message>
<source>The configuration file is used to specify advanced user options which override GUI settings. Additionally, any command-line options will override this configuration file.</source>
<extracomment>Explanatory text about the priority order of instructions considered by client. The order from high to low being: command-line, configuration file, GUI settings.</extracomment>
<translation type="unfinished">يتم استخدام ملف التكوين لتحديد خيارات المستخدم المتقدمة التي تتجاوز إعدادات واجهة المستخدم الرسومية. بالإضافة إلى ذلك ، ستتجاوز أي خيارات سطر أوامر ملف التكوين هذا.</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="unfinished">إلغاء</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation type="unfinished">خطأ</translation>
</message>
<message>
<source>The configuration file could not be opened.</source>
<translation type="unfinished">لم تتمكن من فتح ملف الإعدادات.</translation>
</message>
<message>
<source>This change would require a client restart.</source>
<translation type="unfinished">هذا التغيير يتطلب إعادة تشغيل العميل بشكل كامل.</translation>
</message>
<message>
<source>The supplied proxy address is invalid.</source>
<translation type="unfinished">عنوان الوكيل توفيره غير صالح.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OverviewPage</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation type="unfinished">نمودج</translation>
</message>
<message>
<source>The displayed information may be out of date. Your wallet automatically synchronizes with the Bitcoin network after a connection is established, but this process has not completed yet.</source>
<translation type="unfinished">قد تكون المعلومات المعروضة قديمة. تتزامن محفظتك تلقائيًا مع شبكة البتكوين بعد إنشاء الاتصال، ولكن هذه العملية لم تكتمل بعد.</translation>
</message>
<message>
<source>Watch-only:</source>
<translation type="unfinished">مشاهدة فقط:</translation>
</message>
<message>
<source>Available:</source>
<translation type="unfinished">متوفر</translation>
</message>
<message>
<source>Your current spendable balance</source>
<translation type="unfinished">رصيدك القابل للصرف</translation>
</message>
<message>
<source>Pending:</source>
<translation type="unfinished">معلق:</translation>
</message>
<message>
<source>Total of transactions that have yet to be confirmed, and do not yet count toward the spendable balance</source>
<translation type="unfinished">إجمالي المعاملات التي لم يتم تأكيدها بعد ولا تحتسب ضمن الرصيد القابل للانفاق</translation>
</message>
<message>
<source>Immature:</source>
<translation type="unfinished">غير ناضجة</translation>
</message>
<message>
<source>Mined balance that has not yet matured</source>
<translation type="unfinished">الرصيد المعدّن الذي لم ينضج بعد</translation>
</message>
<message>
<source>Balances</source>
<translation type="unfinished">الأرصدة</translation>
</message>
<message>
<source>Total:</source>
<translation type="unfinished">المجموع:</translation>
</message>
<message>
<source>Your current total balance</source>
<translation type="unfinished">رصيدك الكلي الحالي</translation>
</message>
<message>
<source>Your current balance in watch-only addresses</source>
<translation type="unfinished">رصيدك الحالي في العناوين المشاهدة فقط</translation>
</message>
<message>
<source>Spendable:</source>
<translation type="unfinished">قابل للصرف:</translation>
</message>
<message>
<source>Recent transactions</source>
<translation type="unfinished">أحدث المعاملات</translation>
</message>
<message>
<source>Unconfirmed transactions to watch-only addresses</source>
<translation type="unfinished">معاملات غير مؤكدة للعناوين المشاهدة فقط</translation>
</message>
<message>
<source>Mined balance in watch-only addresses that has not yet matured</source>
<translation type="unfinished">الرصيد المعدّن في العناوين المشاهدة فقط التي لم تنضج بعد</translation>
</message>
<message>
<source>Current total balance in watch-only addresses</source>
<translation type="unfinished">الرصيد الإجمالي الحالي في العناوين المشاهدة فقط</translation>
</message>
<message>
<source>Privacy mode activated for the Overview tab. To unmask the values, uncheck Settings-&gt;Mask values.</source>
<translation type="unfinished">تم تنشيط وضع الخصوصية لعلامة التبويب "نظرة عامة". للكشف عن القيم ، قم بإلغاء تحديد الإعدادات-&gt; إخفاء القيم.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PSBTOperationsDialog</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation type="unfinished">حوار</translation>
</message>
<message>
<source>Sign Tx</source>
<translation type="unfinished">تسجيل Tx</translation>
</message>
<message>
<source>Broadcast Tx</source>
<translation type="unfinished">بث TX</translation>
</message>
<message>
<source>Copy to Clipboard</source>
<translation type="unfinished">نسخ إلى الحافظة</translation>
</message>
<message>
<source>Save…</source>
<translation type="unfinished">حفظ ...</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation type="unfinished">إغلاق</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to load transaction: %1</source>
<translation type="unfinished">فشل تحميل المعاملة: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to sign transaction: %1</source>
<translation type="unfinished">فشل توقيع المعاملة: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Could not sign any more inputs.</source>
<translation type="unfinished">تعذر توقيع المزيد من المدخلات.</translation>
</message>
<message>
<source>Signed %1 inputs, but more signatures are still required.</source>
<translation type="unfinished">تم توقيع %1 إدخالات، ولكن لا تزال هناك حاجة إلى المزيد من التوقيعات.</translation>
</message>
<message>
<source>Signed transaction successfully. Transaction is ready to broadcast.</source>
<translation type="unfinished">تم توقيع المعاملة بنجاح. المعاملة جاهزة للبث.</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error processing transaction.</source>
<translation type="unfinished">خطأ غير معروف في معالجة المعاملة.</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction broadcast successfully! Transaction ID: %1</source>
<translation type="unfinished">تم بث المعاملة بنجاح! معرّف المعاملة: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction broadcast failed: %1</source>
<translation type="unfinished">فشل بث المعاملة: %1</translation>
</message>
<message>
<source>PSBT copied to clipboard.</source>
<translation type="unfinished">نسخ PSBT إلى الحافظة.</translation>
</message>
<message>
<source>Save Transaction Data</source>
<translation type="unfinished">حفظ بيانات المعاملات</translation>
</message>
<message>
<source>Partially Signed Transaction (Binary)</source>
<extracomment>Expanded name of the binary PSBT file format. See: BIP 174.</extracomment>
<translation type="unfinished">معاملة موقعة جزئيًا (ثنائي)</translation>
</message>
<message>
<source>PSBT saved to disk.</source>
<translation type="unfinished">تم حفظ PSBT على القرص.</translation>
</message>
<message>
<source> * Sends %1 to %2</source>
<translation type="unfinished">* يرسل %1 إلى %2</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to calculate transaction fee or total transaction amount.</source>
<translation type="unfinished">غير قادر على حساب رسوم المعاملة أو إجمالي مبلغ المعاملة.</translation>
</message>
<message>
<source>Pays transaction fee: </source>
<translation type="unfinished">دفع رسوم المعاملة:</translation>
</message>
<message>
<source>Total Amount</source>
<translation type="unfinished">القيمة الإجمالية</translation>
</message>
<message>
<source>or</source>
<translation type="unfinished">أو</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction is missing some information about inputs.</source>
<translation type="unfinished">تفتقد المعاملة إلى بعض المعلومات حول المدخلات </translation>
</message>
<message>
<source>Transaction still needs signature(s).</source>
<translation type="unfinished">المعاملة ما زالت تحتاج التوقيع.</translation>
</message>
<message>
<source>(But this wallet cannot sign transactions.)</source>
<translation type="unfinished">.لكن هذه المخفضة لا يمكنها توقيع للمعاملات</translation>
</message>
<message>
<source>(But this wallet does not have the right keys.)</source>
<translation type="unfinished">لكن هذه المحفظة لا تحتوي على المفاتيح الصحيحة.</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction is fully signed and ready for broadcast.</source>
<translation type="unfinished"> الصفقة موقعة بالكامل وجاهزة للبث</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction status is unknown.</source>
<translation type="unfinished">حالة المعاملة غير معروفة.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PaymentServer</name>
<message>
<source>Payment request error</source>
<translation type="unfinished">خطأ في طلب الدفع</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot start bitcoin: click-to-pay handler</source>
<translation type="unfinished">لا يمكن تشغيل بتكوين: معالج النقر للدفع</translation>
</message>
<message>
<source>URI handling</source>
<translation type="unfinished">التعامل مع العنوان</translation>
</message>
<message>
<source>'bitcoin://' is not a valid URI. Use 'bitcoin:' instead.</source>
<translation type="unfinished">'bitcoin://' هو ليس عنوان URL صالح. استعمل 'bitcoin:' بدلا من ذلك.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot process payment request because BIP70 is not supported.
Due to widespread security flaws in BIP70 it's strongly recommended that any merchant instructions to switch wallets be ignored.
If you are receiving this error you should request the merchant provide a BIP21 compatible URI.</source>
<translation type="unfinished">لا يمكن معالجة طلب الدفع لأن BIP70 غير مدعوم. نظرًا لوجود عيوب أمنية واسعة النطاق في BIP70 ، يوصى بشدة بتجاهل أي تعليمات تاجر لتبديل المحافظ. إذا كنت تتلقى هذا الخطأ ، يجب أن تطلب من التاجر تقديم عنوان URI متوافق مع BIP21.</translation>
</message>
<message>
<source>URI cannot be parsed! This can be caused by an invalid Bitcoin address or malformed URI parameters.</source>
<translation type="unfinished">لا يمكن تحليل العنوان (URI)! يمكن أن يحدث هذا بسبب عنوان بتكوين غير صالح أو معلمات عنوان (URI) غير صحيحة.</translation>
</message>
<message>
<source>Payment request file handling</source>
<translation type="unfinished">التعامل مع ملف طلب الدفع</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerTableModel</name>
<message>
<source>User Agent</source>
<extracomment>Title of Peers Table column which contains the peer's User Agent string.</extracomment>
<translation type="unfinished">وكيل المستخدم</translation>
</message>
<message>
<source>Ping</source>
<extracomment>Title of Peers Table column which indicates the current latency of the connection with the peer.</extracomment>
<translation type="unfinished">رنين</translation>
</message>
<message>
<source>Peer</source>
<extracomment>Title of Peers Table column which contains a unique number used to identify a connection.</extracomment>
<translation type="unfinished">الأقران</translation>
</message>
<message>
<source>Direction</source>
<extracomment>Title of Peers Table column which indicates the direction the peer connection was initiated from.</extracomment>
<translation type="unfinished">جهة</translation>
</message>
<message>
<source>Sent</source>
<extracomment>Title of Peers Table column which indicates the total amount of network information we have sent to the peer.</extracomment>
<translation type="unfinished">تم الإرسال</translation>
</message>
<message>
<source>Received</source>
<extracomment>Title of Peers Table column which indicates the total amount of network information we have received from the peer.</extracomment>
<translation type="unfinished">إستقبل</translation>
</message>
<message>
<source>Address</source>
<extracomment>Title of Peers Table column which contains the IP/Onion/I2P address of the connected peer.</extracomment>
<translation type="unfinished">عنوان</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<extracomment>Title of Peers Table column which describes the type of peer connection. The "type" describes why the connection exists.</extracomment>
<translation type="unfinished">النوع</translation>
</message>
<message>
<source>Network</source>
<extracomment>Title of Peers Table column which states the network the peer connected through.</extracomment>
<translation type="unfinished">الشبكه</translation>
</message>
<message>
<source>Inbound</source>
<extracomment>An Inbound Connection from a Peer.</extracomment>
<translation type="unfinished">داخل</translation>
</message>
<message>
<source>Outbound</source>
<extracomment>An Outbound Connection to a Peer.</extracomment>
<translation type="unfinished">خارجي</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QRImageWidget</name>
<message>
<source>&amp;Save Image…</source>
<translation type="unfinished">&amp;احفظ الصورة…</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy Image</source>
<translation type="unfinished">&amp;نسخ الصورة</translation>
</message>
<message>
<source>Resulting URI too long, try to reduce the text for label / message.</source>
<translation type="unfinished">العنوان المستخدم طويل جدًا، حاول أن تقوم بتقليل نص التسمية / الرسالة.</translation>
</message>
<message>
<source>Error encoding URI into QR Code.</source>
<translation type="unfinished">خطأ في ترميز العنوان إلى الرمز المربع.</translation>
</message>
<message>
<source>QR code support not available.</source>
<translation type="unfinished">دعم كود الـQR غير متوفر.</translation>
</message>
<message>
<source>Save QR Code</source>
<translation type="unfinished">حفظ رمز الاستجابة السريعة QR</translation>
</message>
<message>
<source>PNG Image</source>
<extracomment>Expanded name of the PNG file format. See: https://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics.</extracomment>
<translation type="unfinished">صورة PNG</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RPCConsole</name>
<message>
<source>N/A</source>
<translation type="unfinished">غير معروف</translation>
</message>
<message>
<source>Client version</source>
<translation type="unfinished">نسخه العميل</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Information</source>
<translation type="unfinished">المعلومات</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation type="unfinished">عام</translation>
</message>
<message>
<source>Datadir</source>
<translation type="unfinished">دليل البيانات</translation>
</message>
<message>
<source>Blocksdir</source>
<translation type="unfinished">ملف الكتل blocksdir</translation>
</message>
<message>
<source>Startup time</source>
<translation type="unfinished">وقت البدء</translation>
</message>
<message>
<source>Network</source>
<translation type="unfinished">الشبكه</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="unfinished">الاسم</translation>
</message>
<message>
<source>Number of connections</source>
<translation type="unfinished">عدد الاتصالات</translation>
</message>
<message>
<source>Block chain</source>
<translation type="unfinished">سلسلة الكتل</translation>
</message>
<message>
<source>Memory Pool</source>
<translation type="unfinished">تجمع الذاكرة</translation>
</message>
<message>
<source>Current number of transactions</source>
<translation type="unfinished">عدد المعاملات الحالي</translation>
</message>
<message>
<source>Memory usage</source>
<translation type="unfinished">استخدام الذاكرة</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet: </source>
<translation type="unfinished">محفظة:</translation>
</message>
<message>
<source>(none)</source>
<translation type="unfinished">(لايوجد)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Reset</source>
<translation type="unfinished">إعادة تعيين</translation>
</message>
<message>
<source>Received</source>
<translation type="unfinished">إستقبل</translation>
</message>
<message>
<source>Sent</source>
<translation type="unfinished">تم الإرسال</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Peers</source>
<translation type="unfinished">&amp;اصدقاء</translation>
</message>
<message>
<source>Banned peers</source>
<translation type="unfinished">الأقران الممنوعين</translation>
</message>
<message>
<source>Select a peer to view detailed information.</source>
<translation type="unfinished">حدد نظير لعرض معلومات مفصلة.</translation>
</message>
<message>
<source>Version</source>
<translation type="unfinished">الإصدار</translation>
</message>
<message>
<source>Starting Block</source>
<translation type="unfinished">كتلة البداية</translation>
</message>
<message>
<source>Synced Headers</source>
<translation type="unfinished">رؤوس متزامنة</translation>
</message>
<message>
<source>Synced Blocks</source>
<translation type="unfinished">كتل متزامنة</translation>
</message>
<message>
<source>The mapped Autonomous System used for diversifying peer selection.</source>
<translation type="unfinished">يستخدم النظام المستقل المعين لتنويع اختيار الأقران.</translation>
</message>
<message>
<source>Mapped AS</source>
<translation type="unfinished">تعيين AS</translation>
</message>
<message>
<source>User Agent</source>
<translation type="unfinished">وكيل المستخدم</translation>
</message>
<message>
<source>Node window</source>
<translation type="unfinished">نافذة Node </translation>
</message>
<message>
<source>Current block height</source>
<translation type="unfinished">ارتفاع الكتلة الحالي</translation>
</message>
<message>
<source>Decrease font size</source>
<translation type="unfinished">تصغير حجم الخط</translation>
</message>
<message>
<source>Increase font size</source>
<translation type="unfinished">تكبير حجم الخط</translation>
</message>
<message>
<source>Permissions</source>
<translation type="unfinished">اذونات</translation>
</message>
<message>
<source>The direction and type of peer connection: %1</source>
<translation type="unfinished">اتجاه ونوع اتصال الأقران : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Direction/Type</source>
<translation type="unfinished">الاتجاه / النوع</translation>
</message>
<message>
<source>The network protocol this peer is connected through: IPv4, IPv6, Onion, I2P, or CJDNS.</source>
<translation type="unfinished">بروتوكول الشبكة الذي يتصل به هذا النظير من خلال: IPv4 أو IPv6 أو Onion أو I2P أو CJDNS.</translation>
</message>
<message>
<source>Services</source>
<translation type="unfinished">خدمات</translation>
</message>
<message>
<source>Whether the peer requested us to relay transactions.</source>
<translation type="unfinished">ما إذا كان الزميل قد طلب منا ترحيل المعاملات.</translation>
</message>
<message>
<source>Wants Tx Relay</source>
<translation type="unfinished">يريد Tx Relay</translation>
</message>
<message>
<source>High bandwidth BIP152 compact block relay: %1</source>
<translation type="unfinished">عرض النطاق الترددي العالي BIP152 كتلة التتابع المدمجة: %1</translation>
</message>
<message>
<source>High Bandwidth</source>
<translation type="unfinished">عرض النطاق الترددي العالي</translation>
</message>
<message>
<source>Connection Time</source>
<translation type="unfinished">مدة الاتصال</translation>
</message>
<message>
<source>Elapsed time since a novel block passing initial validity checks was received from this peer.</source>
<translation type="unfinished">الوقت المنقضي منذ استلام كتلة جديدة اجتياز اختبارات الصلاحية الأولية من هذا النظير.</translation>
</message>
<message>
<source>Last Block</source>
<translation type="unfinished">الكتلة الأخيرة </translation>
</message>
<message>
<source>Elapsed time since a novel transaction accepted into our mempool was received from this peer.</source>
<extracomment>Tooltip text for the Last Transaction field in the peer details area.</extracomment>
<translation type="unfinished">الوقت المنقضي منذ استلام معاملة جديدة تم قبولها في مجموعة المذكرات الخاصة بنا من هذا النظير.</translation>
</message>
<message>
<source>Last Send</source>
<translation type="unfinished">آخر استقبال</translation>
</message>
<message>
<source>Last Receive</source>
<translation type="unfinished">آخر إرسال</translation>
</message>
<message>
<source>Ping Time</source>
<translation type="unfinished">وقت الرنين</translation>
</message>
<message>
<source>The duration of a currently outstanding ping.</source>
<translation type="unfinished">مدة الرنين المعلقة حالياً.</translation>
</message>
<message>
<source>Ping Wait</source>
<translation type="unfinished">انتظار الرنين</translation>
</message>
<message>
<source>Min Ping</source>
<translation type="unfinished">أقل رنين</translation>
</message>
<message>
<source>Time Offset</source>
<translation type="unfinished">إزاحة الوقت</translation>
</message>
<message>
<source>Last block time</source>
<translation type="unfinished">اخر وقت الكتلة</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open</source>
<translation type="unfinished">الفتح</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Console</source>
<translation type="unfinished">وحدة التحكم</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Network Traffic</source>
<translation type="unfinished">&amp;حركة مرور الشبكة</translation>
</message>
<message>
<source>Totals</source>
<translation type="unfinished">المجاميع</translation>
</message>
<message>
<source>Debug log file</source>
<translation type="unfinished">تصحيح ملف السجل</translation>
</message>
<message>
<source>Clear console</source>
<translation type="unfinished">مسح وحدة التحكم</translation>
</message>
<message>
<source>In:</source>
<translation type="unfinished">داخل:</translation>
</message>
<message>
<source>Out:</source>
<translation type="unfinished">خارج:</translation>
</message>
<message>
<source>Inbound: initiated by peer</source>
<extracomment>Explanatory text for an inbound peer connection.</extracomment>
<translation type="unfinished">الواردة: بدأها النظير</translation>
</message>
<message>
<source>Outbound Full Relay: default</source>
<extracomment>Explanatory text for an outbound peer connection that relays all network information. This is the default behavior for outbound connections.</extracomment>
<translation type="unfinished">ترحيل كامل صادر: افتراضي</translation>
</message>
<message>
<source>Outbound Block Relay: does not relay transactions or addresses</source>
<extracomment>Explanatory text for an outbound peer connection that relays network information about blocks and not transactions or addresses.</extracomment>
<translation type="unfinished">ترحيل الكتلة الصادرة: لا يقوم بترحيل المعاملات أو العناوين</translation>
</message>
<message>
<source>Outbound Manual: added using RPC %1 or %2/%3 configuration options</source>
<extracomment>Explanatory text for an outbound peer connection that was established manually through one of several methods. The numbered arguments are stand-ins for the methods available to establish manual connections.</extracomment>
<translation type="unfinished">دليل الصادر: تمت إضافته باستخدام خيارات RPC %1 أو %2/%3 التكوين</translation>
</message>
<message>
<source>Outbound Feeler: short-lived, for testing addresses</source>
<extracomment>Explanatory text for a short-lived outbound peer connection that is used to test the aliveness of known addresses.</extracomment>
<translation type="unfinished">أداة التجسس الصادرة: قصيرة الأجل ، لاختبار العناوين</translation>
</message>
<message>
<source>Outbound Address Fetch: short-lived, for soliciting addresses</source>
<extracomment>Explanatory text for a short-lived outbound peer connection that is used to request addresses from a peer.</extracomment>
<translation type="unfinished">إحضار العنوان الصادر: قصير الأجل ، لطلب العناوين</translation>
</message>
<message>
<source>we selected the peer for high bandwidth relay</source>
<translation type="unfinished">اخترنا النظير لترحيل النطاق الترددي العالي</translation>
</message>
<message>
<source>the peer selected us for high bandwidth relay</source>
<translation type="unfinished">اختارنا النظير لترحيل النطاق الترددي العالي</translation>
</message>
<message>
<source>no high bandwidth relay selected</source>
<translation type="unfinished">لم يتم تحديد ترحيل النطاق الترددي العالي</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl++</source>
<extracomment>Main shortcut to increase the RPC console font size.</extracomment>
<translation type="unfinished">Ctrl ++</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+-</source>
<extracomment>Main shortcut to decrease the RPC console font size.</extracomment>
<translation type="unfinished">Ctrl + -</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+_</source>
<extracomment>Secondary shortcut to decrease the RPC console font size.</extracomment>
<translation type="unfinished">Ctrl+_
 </translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy address</source>
<extracomment>Context menu action to copy the address of a peer.</extracomment>
<translation type="unfinished">انسخ العنوان</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Disconnect</source>
<translation type="unfinished">قطع الاتصال</translation>
</message>
<message>
<source>1 &amp;hour</source>
<translation type="unfinished">1 &amp;ساعة</translation>
</message>
<message>
<source>1 d&amp;ay</source>
<translation type="unfinished">ي&amp;وم 1</translation>
</message>
<message>
<source>1 &amp;week</source>
<translation type="unfinished">1 &amp; اسبوع</translation>
</message>
<message>
<source>1 &amp;year</source>
<translation type="unfinished">1 &amp; سنة</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Unban</source>
<translation type="unfinished">رفع الحظر</translation>
</message>
<message>
<source>Network activity disabled</source>
<translation type="unfinished">تم تعطيل نشاط الشبكة</translation>
</message>
<message>
<source>Executing command without any wallet</source>
<translation type="unfinished">تنفيذ الأوامر بدون محفظة </translation>
</message>
<message>
<source>Executing…</source>
<extracomment>A console message indicating an entered command is currently being executed.</extracomment>
<translation type="unfinished">جار التنفيذ...</translation>
</message>
<message>
<source>via %1</source>
<translation type="unfinished">خلال %1</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation type="unfinished">نعم</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation type="unfinished">لا</translation>
</message>
<message>
<source>To</source>
<translation type="unfinished">الى</translation>
</message>
<message>
<source>From</source>
<translation type="unfinished">من</translation>
</message>
<message>
<source>Ban for</source>
<translation type="unfinished">حظر ل</translation>
</message>
<message>
<source>Never</source>
<translation type="unfinished">مطلقا</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation type="unfinished">غير معرف</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ReceiveCoinsDialog</name>
<message>
<source>&amp;Amount:</source>
<translation type="unfinished">&amp;القيمة</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Label:</source>
<translation type="unfinished">&amp;وصف :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Message:</source>
<translation type="unfinished">&amp;رسالة:</translation>
</message>
<message>
<source>An optional message to attach to the payment request, which will be displayed when the request is opened. Note: The message will not be sent with the payment over the Bitcoin network.</source>
<translation type="unfinished">رسالة اختيارية لإرفاقها بطلب الدفع، والتي سيتم عرضها عند فتح الطلب. ملاحظة: لن يتم إرسال الرسالة مع الدفعة عبر شبكة البتكوين.</translation>
</message>
<message>
<source>An optional label to associate with the new receiving address.</source>
<translation type="unfinished">تسمية اختيارية لربطها بعنوان المستلم الجديد.</translation>
</message>
<message>
<source>Use this form to request payments. All fields are &lt;b&gt;optional&lt;/b&gt;.</source>
<translation type="unfinished">استخدم هذا النموذج لطلب الدفعات. جميع الحقول &lt;b&gt;اختيارية&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>An optional amount to request. Leave this empty or zero to not request a specific amount.</source>
<translation type="unfinished">مبلغ اختياري للطلب. اترك هذا فارغًا أو صفراً لعدم طلب مبلغ محدد.</translation>
</message>
<message>
<source>An optional label to associate with the new receiving address (used by you to identify an invoice). It is also attached to the payment request.</source>
<translation type="unfinished">وُسم اختياري للربط مع عنوان الاستقبال (يستعمل من قبلك لتحديد فاتورة). هو أيضا مرفق بطلب الدفع.</translation>
</message>
<message>
<source>An optional message that is attached to the payment request and may be displayed to the sender.</source>
<translation type="unfinished">رسالة اختيارية مرفقة بطلب الدفع ومن الممكن أن تعرض للمرسل.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Create new receiving address</source>
<translation type="unfinished">و إنشاء عناوين استقبال جديدة</translation>
</message>
<message>
<source>Clear all fields of the form.</source>
<translation type="unfinished">مسح كل حقول النموذج المطلوبة</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation type="unfinished">مسح</translation>
</message>
<message>
<source>Requested payments history</source>
<translation type="unfinished">سجل طلبات الدفع</translation>
</message>
<message>
<source>Show the selected request (does the same as double clicking an entry)</source>
<translation type="unfinished">إظهار الطلب المحدد (يقوم بنفس نتيجة النقر المزدوج على أي إدخال)</translation>
</message>
<message>
<source>Show</source>
<translation type="unfinished">عرض</translation>
</message>
<message>
<source>Remove the selected entries from the list</source>
<translation type="unfinished">قم بإزالة الإدخالات المحددة من القائمة</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation type="unfinished">ازل</translation>
</message>
<message>
<source>Copy &amp;URI</source>
<translation type="unfinished">نسخ &amp;URI</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy address</source>
<translation type="unfinished">انسخ العنوان</translation>
</message>
<message>
<source>Copy &amp;label</source>
<translation type="unfinished">نسخ و تصنيف</translation>
</message>
<message>
<source>Copy &amp;message</source>
<translation type="unfinished">نسخ و ارسال </translation>
</message>
<message>
<source>Copy &amp;amount</source>
<translation type="unfinished">نسخ &amp;مبلغ</translation>
</message>
<message>
<source>Could not unlock wallet.</source>
<translation type="unfinished"> يمكن فتح المحفظة.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ReceiveRequestDialog</name>
<message>
<source>Request payment to …</source>
<translation type="unfinished"> طلب الدفع لـ....</translation>
</message>
<message>
<source>Address:</source>
<translation type="unfinished">العناوين:</translation>
</message>
<message>
<source>Amount:</source>
<translation type="unfinished">القيمة :</translation>
</message>
<message>
<source>Label:</source>
<translation type="unfinished">وسم:</translation>
</message>
<message>
<source>Message:</source>
<translation type="unfinished">الرسائل</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet:</source>
<translation type="unfinished">المحفظة:</translation>
</message>
<message>
<source>Copy &amp;URI</source>
<translation type="unfinished">نسخ &amp;URI</translation>
</message>
<message>
<source>Copy &amp;Address</source>
<translation type="unfinished">نسخ &amp;العنوان</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Verify</source>
<translation type="unfinished">تأكيد</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save Image…</source>
<translation type="unfinished">&amp;احفظ الصورة…</translation>
</message>
<message>
<source>Payment information</source>
<translation type="unfinished">معلومات الدفع</translation>
</message>
<message>
<source>Request payment to %1</source>
<translation type="unfinished">طلب الدفعة إلى %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RecentRequestsTableModel</name>
<message>
<source>Date</source>
<translation type="unfinished">التاريخ</translation>
</message>
<message>
<source>Label</source>
<translation type="unfinished">وسم</translation>
</message>
<message>
<source>Message</source>
<translation type="unfinished">رسالة </translation>
</message>
<message>
<source>(no label)</source>
<translation type="unfinished">(بدون وسم)</translation>
</message>
<message>
<source>(no message)</source>
<translation type="unfinished">( لا رسائل )</translation>
</message>
<message>
<source>(no amount requested)</source>
<translation type="unfinished">(لا يوجد مبلغ مطلوب)</translation>
</message>
<message>
<source>Requested</source>
<translation type="unfinished">تم الطلب</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SendCoinsDialog</name>
<message>
<source>Send Coins</source>
<translation type="unfinished">إرسال العملات</translation>
</message>
<message>
<source>Coin Control Features</source>
<translation type="unfinished">ميزات التحكم بالعملة</translation>
</message>
<message>
<source>automatically selected</source>
<translation type="unfinished">اختيار تلقائيا</translation>
</message>
<message>
<source>Insufficient funds!</source>
<translation type="unfinished">الرصيد غير كافي!</translation>
</message>
<message>
<source>Quantity:</source>
<translation type="unfinished">الكمية:</translation>
</message>
<message>
<source>Bytes:</source>
<translation type="unfinished">بايت</translation>
</message>
<message>
<source>Amount:</source>
<translation type="unfinished">القيمة :</translation>
</message>
<message>
<source>Fee:</source>
<translation type="unfinished">الرسوم:</translation>
</message>
<message>
<source>After Fee:</source>
<translation type="unfinished">بعد الرسوم :</translation>
</message>
<message>
<source>Change:</source>
<translation type="unfinished">تعديل :</translation>
</message>
<message>
<source>If this is activated, but the change address is empty or invalid, change will be sent to a newly generated address.</source>
<translation type="unfinished">إذا تم تنشيط هذا، ولكن عنوان الفكة فارغ أو غير صالح، فسيتم إرسال الفكة إلى عنوان تم إنشاؤه حديثًا.</translation>
</message>
<message>
<source>Custom change address</source>
<translation type="unfinished">تغيير عنوان الفكة</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction Fee:</source>
<translation type="unfinished">رسوم المعاملة:</translation>
</message>
<message>
<source>Using the fallbackfee can result in sending a transaction that will take several hours or days (or never) to confirm. Consider choosing your fee manually or wait until you have validated the complete chain.</source>
<translation type="unfinished">يمكن أن يؤدي استخدام الرسوم الاحتياطية إلى إرسال معاملة تستغرق عدة ساعات أو أيام (أو أبدًا) للتأكيد. ضع في اعتبارك اختيار الرسوم يدويًا أو انتظر حتى تتحقق من صحة السلسلة الكاملة.</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: Fee estimation is currently not possible.</source>
<translation type="unfinished">تحذير: تقدير الرسوم غير ممكن في الوقت الحالي.</translation>
</message>
<message>
<source>per kilobyte</source>
<translation type="unfinished">لكل كيلوبايت</translation>
</message>
<message>
<source>Hide</source>
<translation type="unfinished">إخفاء</translation>
</message>
<message>
<source>Recommended:</source>
<translation type="unfinished">موصى به:</translation>
</message>
<message>
<source>Custom:</source>
<translation type="unfinished">تخصيص:</translation>
</message>
<message>
<source>Send to multiple recipients at once</source>
<translation type="unfinished">إرسال إلى عدة مستلمين في وقت واحد</translation>
</message>
<message>
<source>Add &amp;Recipient</source>
<translation type="unfinished">أضافة &amp;مستلم</translation>
</message>
<message>
<source>Clear all fields of the form.</source>
<translation type="unfinished">مسح كل حقول النموذج المطلوبة</translation>
</message>
<message>
<source>Inputs…</source>
<translation type="unfinished">المدخلات </translation>
</message>
<message>
<source>Dust:</source>
<translation type="unfinished">غبار:</translation>
</message>
<message>
<source>Choose…</source>
<translation type="unfinished">اختيار </translation>
</message>
<message>
<source>Hide transaction fee settings</source>
<translation type="unfinished">اخفاء اعدادات رسوم المعاملة</translation>
</message>
<message>
<source>When there is less transaction volume than space in the blocks, miners as well as relaying nodes may enforce a minimum fee. Paying only this minimum fee is just fine, but be aware that this can result in a never confirming transaction once there is more demand for bitcoin transactions than the network can process.</source>
<translation type="unfinished">عندما يكون هناك حجم معاملات أقل من الفراغ في الكتل، المعدنون وعقد الترحيل أيضا من الممكن أن يفرضوا الحد الأدنى للرسوم. دفع الحد الأدنى للرسوم قد يكون على ما يرام، لكن كن حذرا بأنه هذا الشيء قد يؤدي الى معاملة لن تتأكد أبدا بمجرد أن الطلب على معاملات البتكوين قد أصبح أكثر مما تتحمله الشبكة.</translation>
</message>
<message>
<source>A too low fee might result in a never confirming transaction (read the tooltip)</source>
<translation type="unfinished">رسوم قليلة جدا من الممكن أن تؤدي الى معاملة لن تتأكد أبدا (اقرأ التلميح).</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmation time target:</source>
<translation type="unfinished">هدف وقت التأكيد:</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Replace-By-Fee</source>
<translation type="unfinished">تفعيل الإستبدال بواسطة الرسوم</translation>
</message>
<message>
<source>With Replace-By-Fee (BIP-125) you can increase a transaction's fee after it is sent. Without this, a higher fee may be recommended to compensate for increased transaction delay risk.</source>
<translation type="unfinished">مع الإستبدال بواسطة الرسوم (BIP-125) يمكنك زيادة رسوم المعاملة بعد إرسالها. وبدون ذلك، قد نوصي برسوم أعلى للتعويض عن مخاطر تأخير المعاملة المتزايدة.</translation>
</message>
<message>
<source>Clear &amp;All</source>
<translation type="unfinished">مسح الكل</translation>
</message>
<message>
<source>Balance:</source>
<translation type="unfinished">الرصيد:</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm the send action</source>
<translation type="unfinished">تأكيد الإرسال</translation>
</message>
<message>
<source>S&amp;end</source>
<translation type="unfinished">&amp;ارسال</translation>
</message>
<message>
<source>Copy quantity</source>
<translation type="unfinished">نسخ الكمية </translation>
</message>
<message>
<source>Copy amount</source>
<translation type="unfinished">نسخ الكمية</translation>
</message>
<message>
<source>Copy fee</source>
<translation type="unfinished">نسخ الرسوم</translation>
</message>
<message>
<source>Copy after fee</source>
<translation type="unfinished">نسخ بعد الرسوم</translation>
</message>
<message>
<source>Copy bytes</source>
<translation type="unfinished">نسخ البايتات </translation>
</message>
<message>
<source>Copy dust</source>
<translation type="unfinished">نسخ الغبار</translation>
</message>
<message>
<source>Copy change</source>
<translation type="unfinished">نسخ التعديل</translation>
</message>
<message>
<source>%1 (%2 blocks)</source>
<translation type="unfinished">%1 (%2 كثلة)</translation>
</message>
<message>
<source>Sign on device</source>
<extracomment>"device" usually means a hardware wallet.</extracomment>
<translation type="unfinished">ولوج الى المحفظة </translation>
</message>
<message>
<source>Connect your hardware wallet first.</source>
<translation type="unfinished">قم بتوصيل جهاز المحفظة أولا </translation>
</message>
<message>
<source>Cr&amp;eate Unsigned</source>
<translation type="unfinished">إنشاء غير موقع
 </translation>
</message>
<message>
<source>%1 to %2</source>
<translation type="unfinished">%1 الى %2</translation>
</message>
<message>
<source>Sign failed</source>
<translation type="unfinished">فشل التسجيل</translation>
</message>
<message>
<source>External signer not found</source>
<extracomment>"External signer" means using devices such as hardware wallets.</extracomment>
<translation type="unfinished">لم يتم العثور على تسجيل خارجي</translation>
</message>
<message>
<source>External signer failure</source>
<extracomment>"External signer" means using devices such as hardware wallets.</extracomment>
<translation type="unfinished">فشل التسجيل الخارجي</translation>
</message>
<message>
<source>Save Transaction Data</source>
<translation type="unfinished">حفظ بيانات المعاملات</translation>
</message>
<message>
<source>Partially Signed Transaction (Binary)</source>
<extracomment>Expanded name of the binary PSBT file format. See: BIP 174.</extracomment>
<translation type="unfinished">معاملة موقعة جزئيًا (ثنائي)</translation>
</message>
<message>
<source>PSBT saved</source>
<translation type="unfinished">تم حفظ PSBT</translation>
</message>
<message>
<source>External balance:</source>
<translation type="unfinished">رصيد خارجي </translation>
</message>
<message>
<source>or</source>
<translation type="unfinished">أو</translation>
</message>
<message>
<source>You can increase the fee later (signals Replace-By-Fee, BIP-125).</source>
<translation type="unfinished">يمكنك زيادة الرسوم لاحقًا (بإشارة الإستبدال بواسطة الرسوم، BIP-125).</translation>
</message>
<message>
<source>Please, review your transaction.</source>
<extracomment>Text to prompt a user to review the details of the transaction they are attempting to send.</extracomment>
<translation type="unfinished">رجاء، راجع معاملتك.</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction fee</source>
<translation type="unfinished">رسوم المعاملة</translation>
</message>
<message>
<source>Not signalling Replace-By-Fee, BIP-125.</source>
<translation type="unfinished">لا يشير إلى الإستبدال بواسطة الرسوم، BIP-125.</translation>
</message>
<message>
<source>Total Amount</source>
<translation type="unfinished">القيمة الإجمالية</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm send coins</source>
<translation type="unfinished">تأكيد الإرسال Coins</translation>
</message>
<message>
<source>Watch-only balance:</source>
<translation type="unfinished">رصيد للاستعراض فقط:</translation>
</message>
<message>
<source>The recipient address is not valid. Please recheck.</source>
<translation type="unfinished">عنوان المستلم غير صالح. يرجى إعادة الفحص.</translation>
</message>
<message>
<source>The amount to pay must be larger than 0.</source>
<translation type="unfinished">المبلغ المدفوع يجب ان يكون اكبر من 0</translation>
</message>
<message>
<source>The amount exceeds your balance.</source>
<translation type="unfinished">القيمة تتجاوز رصيدك</translation>
</message>
<message>
<source>The total exceeds your balance when the %1 transaction fee is included.</source>
<translation type="unfinished">المجموع يتجاوز رصيدك عندما يتم اضافة %1 رسوم العملية</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate address found: addresses should only be used once each.</source>
<translation type="unfinished">تم العثور على عنوان مكرر: يجب استخدام العناوين مرة واحدة فقط.</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction creation failed!</source>
<translation type="unfinished">فشل في إنشاء المعاملة!</translation>
</message>
<message>
<source>A fee higher than %1 is considered an absurdly high fee.</source>
<translation type="unfinished">تعتبر الرسوم الأعلى من %1 رسوماً باهظة.</translation>
</message>
<message>
<source>Payment request expired.</source>
<translation type="unfinished">انتهاء صلاحية طلب الدفع.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Estimated to begin confirmation within %n block(s).</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform />
<numerusform />
<numerusform />
<numerusform />
<numerusform />
<numerusform />
</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: Invalid Bitcoin address</source>
<translation type="unfinished">تحذير: عنوان بتكوين غير صالح</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: Unknown change address</source>
<translation type="unfinished">تحذير: عنوان الفكة غير معروف</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm custom change address</source>
<translation type="unfinished">تأكيد تغيير العنوان الفكة</translation>
</message>
<message>
<source>The address you selected for change is not part of this wallet. Any or all funds in your wallet may be sent to this address. Are you sure?</source>
<translation type="unfinished">العنوان الذي قمت بتحديده للتغيير ليس جزءا من هذه المحفظة. أي أو جميع الأموال في محفظتك قد يتم إرسالها لهذا العنوان. هل أنت متأكد؟</translation>
</message>
<message>
<source>(no label)</source>
<translation type="unfinished">(بدون وسم)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SendCoinsEntry</name>
<message>
<source>A&amp;mount:</source>
<translation type="unfinished">&amp;القيمة</translation>
</message>
<message>
<source>Pay &amp;To:</source>
<translation type="unfinished">ادفع &amp;الى :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Label:</source>
<translation type="unfinished">&amp;وصف :</translation>
</message>
<message>
<source>Choose previously used address</source>
<translation type="unfinished">اختر عنوانا مستخدم سابقا</translation>
</message>
<message>
<source>The Bitcoin address to send the payment to</source>
<translation type="unfinished">عنوان البت كوين المرسل اليه الدفع</translation>
</message>
<message>
<source>Paste address from clipboard</source>
<translation type="unfinished">انسخ العنوان من لوحة المفاتيح</translation>
</message>
<message>
<source>Remove this entry</source>
<translation type="unfinished">ازل هذه المداخله</translation>
</message>
<message>
<source>The amount to send in the selected unit</source>
<translation type="unfinished">المبلغ للإرسال في الوحدة المحددة</translation>
</message>
<message>
<source>The fee will be deducted from the amount being sent. The recipient will receive less bitcoins than you enter in the amount field. If multiple recipients are selected, the fee is split equally.</source>
<translation type="unfinished">سيتم خصم الرسوم من المبلغ الذي يتم إرساله. لذا سوف يتلقى المستلم مبلغ أقل من البتكوين المدخل في حقل المبلغ. في حالة تحديد عدة مستلمين، يتم تقسيم الرسوم بالتساوي.</translation>
</message>
<message>
<source>S&amp;ubtract fee from amount</source>
<translation type="unfinished">طرح الرسوم من المبلغ</translation>
</message>
<message>
<source>Use available balance</source>
<translation type="unfinished">استخدام الرصيد المتاح</translation>
</message>
<message>
<source>Message:</source>
<translation type="unfinished">الرسائل</translation>
</message>
<message>
<source>This is an unauthenticated payment request.</source>
<translation type="unfinished">هذا طلب دفع لم يتم مصادقته.</translation>
</message>
<message>
<source>This is an authenticated payment request.</source>
<translation type="unfinished">هذا طلب دفع تمت مصادقته.</translation>
</message>
<message>
<source>Enter a label for this address to add it to the list of used addresses</source>
<translation type="unfinished">أدخل تسمية لهذا العنوان لإضافته إلى قائمة العناوين المستخدمة</translation>
</message>
<message>
<source>A message that was attached to the bitcoin: URI which will be stored with the transaction for your reference. Note: This message will not be sent over the Bitcoin network.</source>
<translation type="unfinished">الرسالة التي تم إرفاقها مع البتكوين: العنوان الذي سيتم تخزينه مع المعاملة للرجوع إليه. ملاحظة: لن يتم إرسال هذه الرسالة عبر شبكة البتكوين.</translation>
</message>
<message>
<source>Pay To:</source>
<translation type="unfinished">ادفع &amp;الى :</translation>
</message>
<message>
<source>Memo:</source>
<translation type="unfinished">مذكرة:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SendConfirmationDialog</name>
<message>
<source>Send</source>
<translation type="unfinished">إرسال</translation>
</message>
<message>
<source>Create Unsigned</source>
<translation type="unfinished">إنشاء غير موقع</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SignVerifyMessageDialog</name>
<message>
<source>Signatures - Sign / Verify a Message</source>
<translation type="unfinished">التواقيع - التوقيع / التحقق من الرسالة</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Sign Message</source>
<translation type="unfinished">&amp;توقيع الرسالة</translation>
</message>
<message>
<source>You can sign messages/agreements with your addresses to prove you can receive bitcoins sent to them. Be careful not to sign anything vague or random, as phishing attacks may try to trick you into signing your identity over to them. Only sign fully-detailed statements you agree to.</source>
<translation type="unfinished">تستطيع توقيع رسائل/اتفاقات مع عناوينك لإثبات أنه بإمكانك استقبال بتكوين مرسل إليهم. كن حذرا من عدم توقيع أي شيء غامض أو عشوائي، كهجمات التصيد التي قد تحاول خداعك لتوقيع هويتك لديهم. وقع البيانات المفصلة بالكامل والتي أنت توافق عليها فقط.</translation>
</message>
<message>
<source>The Bitcoin address to sign the message with</source>
<translation type="unfinished">عنوان البتكوين لتوقيع الرسالة به</translation>
</message>
<message>
<source>Choose previously used address</source>
<translation type="unfinished">اختر عنوانا مستخدم سابقا</translation>
</message>
<message>
<source>Paste address from clipboard</source>
<translation type="unfinished">انسخ العنوان من لوحة المفاتيح</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the message you want to sign here</source>
<translation type="unfinished">ادخل الرسالة التي تريد توقيعها هنا</translation>
</message>
<message>
<source>Signature</source>
<translation type="unfinished">التوقيع</translation>
</message>
<message>
<source>Copy the current signature to the system clipboard</source>
<translation type="unfinished">نسخ التوقيع الحالي إلى حافظة النظام</translation>
</message>
<message>
<source>Sign the message to prove you own this Bitcoin address</source>
<translation type="unfinished">وقع الرسالة لتثبت انك تمتلك عنوان البت كوين هذا</translation>
</message>
<message>
<source>Sign &amp;Message</source>
<translation type="unfinished">توقيع $الرسالة</translation>
</message>
<message>
<source>Reset all sign message fields</source>
<translation type="unfinished">إعادة تعيين كافة حقول رسالة التوقيع</translation>
</message>
<message>
<source>Clear &amp;All</source>
<translation type="unfinished">مسح الكل</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Verify Message</source>
<translation type="unfinished">&amp;تحقق رسالة</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the receiver's address, message (ensure you copy line breaks, spaces, tabs, etc. exactly) and signature below to verify the message. Be careful not to read more into the signature than what is in the signed message itself, to avoid being tricked by a man-in-the-middle attack. Note that this only proves the signing party receives with the address, it cannot prove sendership of any transaction!</source>
<translation type="unfinished">أدخل عنوان المتلقي، راسل (تأكد من نسخ فواصل الأسطر، الفراغات، الخ.. تماما) والتوقيع أسفله لتأكيد الرسالة. كن حذرا من عدم قراءة داخل التوقيع أكثر مما هو موقع بالرسالة نفسها، لتجنب خداعك بهجوم man-in-the-middle. لاحظ أنه هذا لاثبات أن الجهة الموقعة تستقبل مع العنوان فقط، لا تستطيع اثبات الارسال لأي معاملة.</translation>
</message>
<message>
<source>The Bitcoin address the message was signed with</source>
<translation type="unfinished">عنوان البتكوين الذي تم توقيع الرسالة به</translation>
</message>
<message>
<source>The signed message to verify</source>
<translation type="unfinished">الرسالة الموقعة للتحقق.</translation>
</message>
<message>
<source>The signature given when the message was signed</source>
<translation type="unfinished">التوقيع يعطى عندما تكون الرسالة موقعة.</translation>
</message>
<message>
<source>Verify the message to ensure it was signed with the specified Bitcoin address</source>
<translation type="unfinished">تحقق من الرسالة للتأكد من توقيعها مع عنوان البتكوين المحدد</translation>
</message>
<message>
<source>Verify &amp;Message</source>
<translation type="unfinished">تحقق &amp;الرسالة</translation>
</message>
<message>
<source>Reset all verify message fields</source>
<translation type="unfinished">إعادة تعيين جميع حقول التحقق من الرسالة</translation>
</message>
<message>
<source>Click "Sign Message" to generate signature</source>
<translation type="unfinished">اضغط "توقيع الرسالة" لتوليد التوقيع</translation>
</message>
<message>
<source>The entered address is invalid.</source>
<translation type="unfinished">العنوان المدخل غير صالح</translation>
</message>
<message>
<source>Please check the address and try again.</source>
<translation type="unfinished">الرجاء التأكد من العنوان والمحاولة مرة اخرى</translation>
</message>
<message>
<source>The entered address does not refer to a key.</source>
<translation type="unfinished">العنوان المدخل لا يشير الى مفتاح</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet unlock was cancelled.</source>
<translation type="unfinished">تم الغاء عملية فتح المحفظة</translation>
</message>
<message>
<source>No error</source>
<translation type="unfinished">لا يوجد خطأ</translation>
</message>
<message>
<source>Private key for the entered address is not available.</source>
<translation type="unfinished">المفتاح الخاص للعنوان المدخل غير موجود.</translation>
</message>
<message>
<source>Message signing failed.</source>
<translation type="unfinished">فشل توقيع الرسالة.</translation>
</message>
<message>
<source>Message signed.</source>
<translation type="unfinished">الرسالة موقعة.</translation>
</message>
<message>
<source>The signature could not be decoded.</source>
<translation type="unfinished">لا يمكن فك تشفير التوقيع.</translation>
</message>
<message>
<source>Please check the signature and try again.</source>
<translation type="unfinished">فضلا تاكد من التوقيع وحاول مرة اخرى</translation>
</message>
<message>
<source>The signature did not match the message digest.</source>
<translation type="unfinished">لم يتطابق التوقيع مع ملخص الرسالة.</translation>
</message>
<message>
<source>Message verification failed.</source>
<translation type="unfinished">فشلت عملية التأكد من الرسالة.</translation>
</message>
<message>
<source>Message verified.</source>
<translation type="unfinished">تم تأكيد الرسالة.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrafficGraphWidget</name>
<message>
<source>kB/s</source>
<translation type="unfinished">كيلوبايت/ثانية</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransactionDesc</name>
<message>
<source>conflicted with a transaction with %1 confirmations</source>
<translation type="unfinished">تعارضت مع معاملة لديها %1 تأكيدات</translation>
</message>
<message>
<source>in memory pool</source>
<translation type="unfinished">في تجمع الذاكرة</translation>
</message>
<message>
<source>not in memory pool</source>
<translation type="unfinished">ليس في تجمع الذاكرة</translation>
</message>
<message>
<source>abandoned</source>
<translation type="unfinished">مهجور</translation>
</message>
<message>
<source>%1/unconfirmed</source>
<translation type="unfinished">غير مؤكدة/%1</translation>
</message>
<message>
<source>%1 confirmations</source>
<translation type="unfinished">تأكيد %1</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation type="unfinished">الحالة.</translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
<translation type="unfinished">التاريخ</translation>
</message>
<message>
<source>Source</source>
<translation type="unfinished">المصدر</translation>
</message>
<message>
<source>Generated</source>
<translation type="unfinished">تم اصداره.</translation>
</message>
<message>
<source>From</source>
<translation type="unfinished">من</translation>
</message>
<message>
<source>unknown</source>
<translation type="unfinished">غير معروف</translation>
</message>
<message>
<source>To</source>
<translation type="unfinished">الى</translation>
</message>
<message>
<source>own address</source>
<translation type="unfinished">عنوانه</translation>
</message>
<message>
<source>watch-only</source>
<translation type="unfinished">مشاهدة فقط</translation>
</message>
<message>
<source>label</source>
<translation type="unfinished">علامة</translation>
</message>
<message>
<source>Credit</source>
<translation type="unfinished">رصيد</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>matures in %n more block(s)</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform />
<numerusform />
<numerusform />
<numerusform />
<numerusform />
<numerusform />
</translation>
</message>
<message>
<source>not accepted</source>
<translation type="unfinished">غير مقبولة</translation>
</message>
<message>
<source>Debit</source>
<translation type="unfinished">دين</translation>
</message>
<message>
<source>Total debit</source>
<translation type="unfinished">إجمالي الخصم</translation>
</message>
<message>
<source>Total credit</source>
<translation type="unfinished">إجمالي الرصيد</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction fee</source>
<translation type="unfinished">رسوم المعاملة</translation>
</message>
<message>
<source>Net amount</source>
<translation type="unfinished">صافي المبلغ</translation>
</message>
<message>
<source>Message</source>
<translation type="unfinished">رسالة </translation>
</message>
<message>
<source>Comment</source>
<translation type="unfinished">تعليق</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction ID</source>
<translation type="unfinished">رقم المعاملة</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction total size</source>
<translation type="unfinished">الحجم الكلي للمعاملات</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction virtual size</source>
<translation type="unfinished">حجم المعاملة الافتراضي</translation>
</message>
<message>
<source>Output index</source>
<translation type="unfinished">مؤشر المخرجات</translation>
</message>
<message>
<source> (Certificate was not verified)</source>
<translation type="unfinished">(لم يتم التحقق من الشهادة)</translation>
</message>
<message>
<source>Merchant</source>
<translation type="unfinished">تاجر</translation>
</message>
<message>
<source>Debug information</source>
<translation type="unfinished">معلومات التصحيح</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction</source>
<translation type="unfinished">معاملة</translation>
</message>
<message>
<source>Inputs</source>
<translation type="unfinished">المدخلات</translation>
</message>
<message>
<source>Amount</source>
<translation type="unfinished">مبلغ</translation>
</message>
<message>
<source>true</source>
<translation type="unfinished">صحيح</translation>
</message>
<message>
<source>false</source>
<translation type="unfinished">خاطئ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransactionDescDialog</name>
<message>
<source>This pane shows a detailed description of the transaction</source>
<translation type="unfinished">يبين هذا الجزء وصفا مفصلا لهده المعاملة</translation>
</message>
<message>
<source>Details for %1</source>
<translation type="unfinished">تفاصيل عن %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransactionTableModel</name>
<message>
<source>Date</source>
<translation type="unfinished">التاريخ</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation type="unfinished">النوع</translation>
</message>
<message>
<source>Label</source>
<translation type="unfinished">وسم</translation>
</message>
<message>
<source>Unconfirmed</source>
<translation type="unfinished">غير مؤكد</translation>
</message>
<message>
<source>Abandoned</source>
<translation type="unfinished">مهجور</translation>
</message>
<message>
<source>Confirming (%1 of %2 recommended confirmations)</source>
<translation type="unfinished">قيد التأكيد (%1 من %2 تأكيد موصى به)</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmed (%1 confirmations)</source>
<translation type="unfinished">مؤكد (%1 تأكيدات)</translation>
</message>
<message>
<source>Conflicted</source>
<translation type="unfinished">يتعارض</translation>
</message>
<message>
<source>Immature (%1 confirmations, will be available after %2)</source>
<translation type="unfinished">غير ناضجة (تأكيدات %1 ، ستكون متوفرة بعد %2)</translation>
</message>
<message>
<source>Generated but not accepted</source>
<translation type="unfinished">ولدت ولكن لم تقبل</translation>
</message>
<message>
<source>Received with</source>
<translation type="unfinished">استقبل مع</translation>
</message>
<message>
<source>Received from</source>
<translation type="unfinished">استقبل من</translation>
</message>
<message>
<source>Sent to</source>
<translation type="unfinished">أرسل إلى</translation>
</message>
<message>
<source>Payment to yourself</source>
<translation type="unfinished">دفع لنفسك</translation>
</message>
<message>
<source>watch-only</source>
<translation type="unfinished">مشاهدة فقط</translation>
</message>
<message>
<source>(n/a)</source>
<translation type="unfinished">غير متوفر</translation>
</message>
<message>
<source>(no label)</source>
<translation type="unfinished">(بدون وسم)</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction status. Hover over this field to show number of confirmations.</source>
<translation type="unfinished">حالة التحويل. مرر فوق هذا الحقل لعرض عدد التأكيدات.</translation>
</message>
<message>
<source>Date and time that the transaction was received.</source>
<translation type="unfinished">التاريخ والوقت الذي تم فيه تلقي المعاملة.</translation>
</message>
<message>
<source>Type of transaction.</source>
<translation type="unfinished">نوع المعاملات</translation>
</message>
<message>
<source>Whether or not a watch-only address is involved in this transaction.</source>
<translation type="unfinished">ما إذا كان العنوان المشاهدة فقط متضمنًا في هذه المعاملة أم لا.</translation>
</message>
<message>
<source>User-defined intent/purpose of the transaction.</source>
<translation type="unfinished">تحديد سبب المعاملة من المستخدم</translation>
</message>
<message>
<source>Amount removed from or added to balance.</source>
<translation type="unfinished">المبلغ الذي أزيل أو أضيف الى الرصيد</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransactionView</name>
<message>
<source>All</source>
<translation type="unfinished">الكل</translation>
</message>
<message>
<source>Today</source>
<translation type="unfinished">اليوم</translation>
</message>
<message>
<source>This week</source>
<translation type="unfinished">هدا الاسبوع</translation>
</message>
<message>
<source>This month</source>
<translation type="unfinished">هدا الشهر</translation>
</message>
<message>
<source>Last month</source>
<translation type="unfinished">الشهر الماضي</translation>
</message>
<message>
<source>This year</source>
<translation type="unfinished">هدا العام</translation>
</message>
<message>
<source>Received with</source>
<translation type="unfinished">استقبل مع</translation>
</message>
<message>
<source>Sent to</source>
<translation type="unfinished">أرسل إلى</translation>
</message>
<message>
<source>To yourself</source>
<translation type="unfinished">إليك</translation>
</message>
<message>
<source>Other</source>
<translation type="unfinished">أخرى</translation>
</message>
<message>
<source>Enter address, transaction id, or label to search</source>
<translation type="unfinished">أدخل العنوان أو معرف المعاملة أو التصنيف للبحث</translation>
</message>
<message>
<source>Min amount</source>
<translation type="unfinished">الحد الأدنى</translation>
</message>
<message>
<source>Range…</source>
<translation type="unfinished">نطاق</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy address</source>
<translation type="unfinished">انسخ العنوان</translation>
</message>
<message>
<source>Copy &amp;label</source>
<translation type="unfinished">نسخ و تصنيف</translation>
</message>
<message>
<source>Copy &amp;amount</source>
<translation type="unfinished">نسخ &amp;مبلغ</translation>
</message>
<message>
<source>Copy transaction &amp;ID</source>
<translation type="unfinished">نسخ المعاملة &amp;المعرف</translation>
</message>
<message>
<source>Copy full transaction &amp;details</source>
<translation type="unfinished">نسخ كامل تفاصيل المعاملة</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Show transaction details</source>
<translation type="unfinished">و اظهر تفاصيل الصفقة</translation>
</message>
<message>
<source>Increase transaction &amp;fee</source>
<translation type="unfinished">زيادة الصفقات و الرسوم</translation>
</message>
<message>
<source>A&amp;bandon transaction</source>
<translation type="unfinished">التخلي عن المعاملة</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Edit address label</source>
<translation type="unfinished">و تحرير تسمية العنوان </translation>
</message>
<message>
<source>Export Transaction History</source>
<translation type="unfinished">تصدير تفاصيل المعاملات</translation>
</message>
<message>
<source>Comma separated file</source>
<extracomment>Expanded name of the CSV file format. See: https://en.wikipedia.org/wiki/Comma-separated_values.</extracomment>
<translation type="unfinished">ملف مفصَّل بالفواصل</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmed</source>
<translation type="unfinished">تأكيد</translation>
</message>
<message>
<source>Watch-only</source>
<translation type="unfinished">مشاهدة فقط</translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
<translation type="unfinished">التاريخ</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation type="unfinished">النوع</translation>
</message>
<message>
<source>Label</source>
<translation type="unfinished">وسم</translation>
</message>
<message>
<source>Address</source>
<translation type="unfinished">عنوان</translation>
</message>
<message>
<source>ID</source>
<translation type="unfinished">العنوان</translation>
</message>
<message>
<source>Exporting Failed</source>
<translation type="unfinished">لقد فشل التصدير</translation>
</message>
<message>
<source>There was an error trying to save the transaction history to %1.</source>
<translation type="unfinished">حدث خطأ أثناء محاولة حفظ محفوظات المعاملة إلى %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Exporting Successful</source>
<translation type="unfinished">نجح التصدير</translation>
</message>
<message>
<source>The transaction history was successfully saved to %1.</source>
<translation type="unfinished">تم حفظ محفوظات المعاملة بنجاح إلى %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Range:</source>
<translation type="unfinished">المدى:</translation>
</message>
<message>
<source>to</source>
<translation type="unfinished">إلى</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WalletFrame</name>
<message>
<source>No wallet has been loaded.
Go to File &gt; Open Wallet to load a wallet.
- OR -</source>
<translation type="unfinished">لم يتم تحميل أية محافظ.
اذهب الى ملف &gt; افتح محفظة لتحميل محفظة.
- أو -</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new wallet</source>
<translation type="unfinished">إنشاء محفظة جديدة</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation type="unfinished">خطأ</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decode PSBT from clipboard (invalid base64)</source>
<translation type="unfinished">تعذر فك تشفير PSBT من الحافظة (base64 غير صالح)</translation>
</message>
<message>
<source>Load Transaction Data</source>
<translation type="unfinished">تحميل بيانات المعاملة</translation>
</message>
<message>
<source>Partially Signed Transaction (*.psbt)</source>
<translation type="unfinished">معاملة موقعة جزئيا (psbt.*)</translation>
</message>
<message>
<source>PSBT file must be smaller than 100 MiB</source>
<translation type="unfinished">ملف PSBT يجب أن يكون أصغر من 100 ميجابايت</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decode PSBT</source>
<translation type="unfinished">غير قادر على فك تشفير PSBT</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WalletModel</name>
<message>
<source>Send Coins</source>
<translation type="unfinished">إرسال العملات</translation>
</message>
<message>
<source>Fee bump error</source>
<translation type="unfinished">خطأ في زيادة الرسوم</translation>
</message>
<message>
<source>Increasing transaction fee failed</source>
<translation type="unfinished">فشل في زيادة رسوم المعاملة</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to increase the fee?</source>
<extracomment>Asks a user if they would like to manually increase the fee of a transaction that has already been created.</extracomment>
<translation type="unfinished">هل تريد زيادة الرسوم؟</translation>
</message>
<message>
<source>Current fee:</source>
<translation type="unfinished">الأجر الحالي:</translation>
</message>
<message>
<source>Increase:</source>
<translation type="unfinished">زيادة:</translation>
</message>
<message>
<source>New fee:</source>
<translation type="unfinished">أجر جديد:</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm fee bump</source>
<translation type="unfinished">تأكيد زيادة الرسوم</translation>
</message>
<message>
<source>Can't draft transaction.</source>
<translation type="unfinished">لا يمكن صياغة المعاملة</translation>
</message>
<message>
<source>PSBT copied</source>
<translation type="unfinished">تم نسخ PSBT</translation>
</message>
<message>
<source>Can't sign transaction.</source>
<translation type="unfinished">لا يمكن توقيع المعاملة.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not commit transaction</source>
<translation type="unfinished">لا يمكن تنفيذ المعاملة</translation>
</message>
<message>
<source>Can't display address</source>
<translation type="unfinished">لا يمكن عرض العنوان </translation>
</message>
<message>
<source>default wallet</source>
<translation type="unfinished">المحفظة الإفتراضية</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WalletView</name>
<message>
<source>&amp;Export</source>
<translation type="unfinished">استخراج</translation>
</message>
<message>
<source>Export the data in the current tab to a file</source>
<translation type="unfinished">استخراج البيانات في علامة التبويب الحالية إلى ملف</translation>
</message>
<message>
<source>Backup Wallet</source>
<translation type="unfinished">نسخ احتياط للمحفظة</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet Data</source>
<extracomment>Name of the wallet data file format.</extracomment>
<translation type="unfinished">بيانات المحفظة</translation>
</message>
<message>
<source>Backup Failed</source>
<translation type="unfinished">فشل النسخ الاحتياطي</translation>
</message>
<message>
<source>Backup Successful</source>
<translation type="unfinished">نجاح النسخ الاحتياطي</translation>
</message>
<message>
<source>The wallet data was successfully saved to %1.</source>
<translation type="unfinished">تم حفظ بيانات المحفظة بنجاح إلى %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="unfinished">إلغاء</translation>
</message>
</context>
</TS>